Algunos problemas de traducción cultural en el Maŷlis fī ḏamm al-Ḥašīša de Ibn Gānim al-Maqdisī (m. 1279-1280)

Auteurs-es

  • Indalecio Lozano Cámara Universidad de Granada

Mots-clés :

Filología semítica, Problemas de traducción cultural, Terminología árabe sufí, Hachís

Résumé

El análisis de los problemas planteados por la traducción de la terminología árabe sufí recogida en el Maŷlis fī ḏamm al-Ḥašīša de Ibn Gānim al-Maqdisī (m. 1279-1280) corrobora la idea de que el éxito de una traducción cultural depende fundamentalmente de que el traductor sea capaz de trasladar fielmente al lector de la traducción el mismo sentido referencial y connotativo comprendido por la audiencia original del texto, y no meramente su sentido denotativo o designativo.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Téléchargements

Publié-e

2012-01-23

Comment citer

Lozano Cámara, I. (2012). Algunos problemas de traducción cultural en el Maŷlis fī ḏamm al-Ḥašīša de Ibn Gānim al-Maqdisī (m. 1279-1280). Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 61, 25–35. Consulté à l’adresse https://revistaseug.ugr.es/index.php/meaharabe/article/view/14241

Numéro

Rubrique

Artículos