Sobre una traducción al español de dos obras de la literatura rusa antigua, con una reflexión (y algún que otro exabrupto) acerca de la situación de la Eslavística en España
DOI:
https://doi.org/10.30827/cre.v2i0.22Ключевые слова:
Literatura rusa antigua, Teoría de la traducción, Cristianismo oriental, Sistema educativoАннотация
La publicación en el año 2000 de un pequeño volumen con la traducción al español de dos importantes obras de la antigua literatura rusa profana nos permite hacer una reflexión sobre el presente y el futuro de la Eslavística en España, poniendo de manifiesto los defectos y contradicciones internas del sistema educativo español.
Скачивания
Данные скачивания пока недоступны.
Загрузки
Опубликован
2012-12-11
Как цитировать
Alvarado, S. (2012). Sobre una traducción al español de dos obras de la literatura rusa antigua, con una reflexión (y algún que otro exabrupto) acerca de la situación de la Eslavística en España. Cuadernos De Rusística Española, 2, 81–102. https://doi.org/10.30827/cre.v2i0.22
Выпуск
Раздел
Литература