Sobre una traducción al español de dos obras de la literatura rusa antigua, con una reflexión (y algún que otro exabrupto) acerca de la situación de la Eslavística en España

Autores/as

  • Salustio Alvarado Universidad Complutense de Madrid

DOI:

https://doi.org/10.30827/cre.v2i0.22

Palabras clave:

Literatura rusa antigua, Teoría de la traducción, Cristianismo oriental, Sistema educativo

Resumen

La publicación en el año 2000 de un pequeño volumen con la traducción al español de dos importantes obras de la antigua literatura rusa profana nos permite hacer una reflexión sobre el presente y el futuro de la Eslavística en España, poniendo de manifiesto los defectos y contradicciones internas del sistema educativo español.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2012-12-11

Cómo citar

Alvarado, S. (2012). Sobre una traducción al español de dos obras de la literatura rusa antigua, con una reflexión (y algún que otro exabrupto) acerca de la situación de la Eslavística en España. Cuadernos De Rusística Española, 2, 81–102. https://doi.org/10.30827/cre.v2i0.22

Número

Sección

Literatura