Sobre una traducción al español de dos obras de la literatura rusa antigua, con una reflexión (y algún que otro exabrupto) acerca de la situación de la Eslavística en España
DOI:
https://doi.org/10.30827/cre.v2i0.22Palabras clave:
Literatura rusa antigua, Teoría de la traducción, Cristianismo oriental, Sistema educativoResumen
La publicación en el año 2000 de un pequeño volumen con la traducción al español de dos importantes obras de la antigua literatura rusa profana nos permite hacer una reflexión sobre el presente y el futuro de la Eslavística en España, poniendo de manifiesto los defectos y contradicciones internas del sistema educativo español.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Descargas
Publicado
2012-12-11
Cómo citar
Alvarado, S. (2012). Sobre una traducción al español de dos obras de la literatura rusa antigua, con una reflexión (y algún que otro exabrupto) acerca de la situación de la Eslavística en España. Cuadernos De Rusística Española, 2, 81–102. https://doi.org/10.30827/cre.v2i0.22
Número
Sección
Literatura