Когнитивно-прагматический потенциал эортонимов в русском и испанском паремических дискурсов
DOI:
https://doi.org/10.30827/cre.v16i0.11674Palabras clave:
эортонимы, паремический дискурс, когнитивистика, прагматикаResumen
В статье с когнитивно-дискурсивных позиций рассматривается прагматическая специфика эортонимов в русском и испанском паремических дискурсах. На основе классификации малых паремиологических единиц c эортонимами уточняется значение лингвокультурных констант, а также форматы реализации коммуникативных и прагматических функций. В работе впервые представлены результаты сравнительно-сопоставительного анализа когнитивно-прагматического потенциала эортонимов в компактных фольклорных формах на материале русского и испанского языков. Приводится разработанная сопоставительная референциально-оценочная типология паремий с эортонимами и даётся оценка роли религиозных праздников в русской и испанской паремиологических культурах, а также их лингвокультурного дифференциала. Подтверждается гипотеза о том, что эортонимы в русских и испанских паремиях представляют собой сложные лингвокультурные и когнитивно-прагматические феномены, которые выполняют ориентирующие, хрононимические, коммуникативные, оценочные и референтные функции.
Descargas
Citas
ABAKUMOVA, O.B. (2013): Poslovichnye koncepty v paremicheskom diskurse. Diss. na soiskanie uch. stepeni doktora fil. nauk, FGBOU VPO Orlovskij gosudarstvennyj universitet, Orel.
BAKANOVA, A.V. (2017): Paremiologicheskie edinicy s eortonimami v katalanskom yazyke, SpbGU.
BERGUA, J. (1968): Refranero español (colección de ocho mil refranes populares ordenados, concordados y explicados por J. Bergua; precedidos del Libro de los proverbios morales de Alonso de Barros). Madrid: Ediciones Ibéricas.
BUGAEVA, I.V. (2006): Agionimy v onomasticheskom prostranstve russkogo yazyka. Izvestiya na Nauchen cent"r «Sv. Dasij Dorostolski». Silistra: Rusenski universitet «Angel K"nchev», Silistra. Kniga 1. s. 78-87.
CORREO CURIOSO DE SANTA FE DE BOGOTÁ (1801): Num. 34.
DAL', V.I. (2004) Poslovicy russkogo naroda. Rus. yaz. Media, , Moskva.
GORREAS, G. (1906): Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Madrid, Rates, 666 p.
ERMOLOV, A.S. (2013): Narodnaya sel'skohozyajstvennaya mudrost' v poslovicah, pogovorkah i primetah. Institut russkoj civilizacii. Moskva.
KORINFSKIJ, A. (2008): Narodnaya Rus'. Skazaniya, poveriya, obychai i poslovicy russkogo naroda. Belyj gorod. Moskva.
LAVRENT'EVA, A.S. (2017): Funkcionirovanie agioantroponimov v ispanskoj lingvokul'ture. Diss. na soiskanie uch. stepeni kandidata fil. nauk, Moskva, MGU im. M.V.Lomonosova.
MARTÍNEZ KLEISER, L. (1989): Refranero General Ideológico Español. Madrid: Editorial Hernando.
MUSEO DE LAS FAMILIAS (1847): Tomo V, Madrid, Mellado Editor.
PINILLA JUANA LÓPEZ, J. (1843): Biblioteca de Hacienda de España, Tomo IV, Madrid.
TIMOFEEV, K.A. (2001): Religioznaya leksika russkogo yazyka kak vyrazhenie hristianskogo mirovozzreniya, Novosibirsk.
TOKAREV, S.A. (1973): Kalendarnye obychai i obryady v stranah zarubezhnoj Evropy. Nauka. Moskva.
TOLSTAYA, S.M. (1999): Kalendar' narodnyj. Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskij slovar'. Pod obshch. red. N.I. Tolstogo, M. T. 2, s. 442-446.
VINOGRADOV, V.V. (1977): Ob osnovnyh tipah frazeologicheskih edinic v russkom yazyke. Izbrannye trudy. Leksikologiya i leksikografiya. S. 140-161. Moskva.
ZHURAVLEV, A.F. (2005): Yazyk i mif. Lingvisticheskij kommentarij k trudu A.N. Afanas'eva «Poeticheskie vozzreniya slavyan na prirodu». Indrik. Moskva.