Fraseología en lexicografía misionera: el caso de uno de los lemarios en el Arte de Febrés

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.30827/3020.9854rvcl.2.1.2025.34125

Palabras clave:

lingüística misionera, historiografía de la lingüística misionera, lexicografía bilingüe, fraseología, mapudungún

Resumen

La presente investigación se enmarca en la historiografía lingüística misionera, específicamente, dentro de la lexicografía, al tiempo que también entronca con la fraseología histórica (en su vertiente fraseográfica). La finalidad es analizar uno de los repertorios lexicográficos presentes en el Arte (1765) del jesuita manresano Andrés Febrés. El lemario seleccionado es Breve Diccionario, nuestro primer objetivo será determinar las unidades fraseológicas presentes en este lemario en lo que respecta a la lengua española. Un segundo objetivo es determinar qué tipo de unidades fraseológicas se presentan en este lemario, cuáles tienen una mayor presencia y, a su vez, siguiendo la metodología de historiografía de lingüística misionera explicativa (Zimmermann, 2004), determinar la relevancia de estas unidades en una herramienta pedagógica y lexicográfica, cuya finalidad es, previo al proceso de evangelizar, aprender y enseñar una lengua no indoeuropea y escasamente codificada.

Descargas

Citas

Augusta, F. F. J. (2017 [1916]). Diccionario araucano‐español y español‐araucano. 2 vols. Edición a cargo de B. Villena. Imprenta Universitaria.

Augusta, F. F. J. (1903). Gramática araucana. Imprenta Central.

Cancino Cabello, N. (2020). Ideologías lingüísticas en las obras misionero-coloniales sobre el mapudungun (Valdivia, Febres y Havestadt), Literatura y Lingüística, 42, 463-487. DOI: https://doi.org/10.29344/0717621X.42.2604

Casares, J. (1992 [1950]). Introducción a la lexicografía. Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Castillo Carballo, M. A. (2003). La macroestructura del diccionario. En A. Medina Guerra (Coord.), Lexicografía Española (pp. 79-102). Ariel.

Castillo Carballo, M. A. (1997-1998). El concepto de unidad fraseológica. Revista de Lexicografía, 4, 67-79. DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.1998.4.0.5652

Chandía, A. (2014). Corpus lexicográfico del mapudüngun. https://www.chandia.net/corlexim/.

Chávez Fajardo, S. (2024). Los diccionarios insertos en un Arte del XVIII: el caso del trabajo de Andrés Febrés, Boletín de la Real Academia Española CIV/CCCXXX, 405-442.

Chávez Fajardo, S. (2015). ¿Historiografía lingüística descriptiva o explicativa? Cómo hacer historiografía de lingüística misionera, LL Journal,10, s.p.

Chávez Fajardo, S. (2022). Elementos de lexicografía hispanoamericana fundacional. Acerca del Diccionario de chilenismos y de otras voces y locuciones viciosas de Manuel Antonio Román (1901-1918). UJA Editorial.

Chávez Fajardo, S. y Quiroga Curín, J. (en prensa). El mundo dentro de un diccionario: clasificar onomasiológicamente un lemario del siglo XVIII, Boletín Helvético Hispánico.

Corpas Pastor, G. (1993). Manual de fraseología española. Gredos.

Coseriu, E. (19669. Structure lexical et enseignement du vocabulaire. Actes du Premier Colloque International de Linguistique Appliquée (pp. 175-217). Nancy.

Febrés, A. (1765). Arte de la lengua general del reyno de Chile, con un diálogo chileno-hispano muy curioso. A que se añade la Doctrina Christiana, esto es, rezo, catecismo, coplas, confesionario y pláticas, lo más en lengua chilena y castellana. Y por fin un vocabulario hispano-chileno y un calepino chileno-hispano más copioso. Calle de la Encarnación.

Febrés, A. (1846). Diccionario Chileno-Hispano, compuesto por el R.P. misionero Andrés Febrés, de la C. de J. Enriquecido en voces y mejorado por el R. P. misionero Fr. Antonio Hernández y Calzada de la órden de la Regular Observancia de N.P.S. Francisco. Edición hecha para el servicio de las Misiones por orden del Supremo Gobierno y bajo la inspección del R.P. misionero Fr. Miguel Ángel Astraldi. Imprenta de Los Tribunales.

García-Page Sánchez, M. (2008). Introducción a la fraseología española. Anthropos.

Haensch, G., Wolf, L., Ettinger, S. y Werner, R. (1982). La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica. Gredos.

Hernández, E. (2013). Aspectos metodológicos de la investigación en lingüística misionera hispánica. En P. Maynez (Ed.) El mundo indígena desde la perspectiva actual. Perspectivas multidisciplinarias II (pp. 223-247). Grupo Destiempos, dossiers.

Hernández, E. y Segovia, A. (2012). Lexicografía bilingüe del siglo XVII en América del Sur: fuentes e influencias. En E. Battaner, V. Calvo y P. Peña (Eds.). Historiografía lingüística: líneas actuales de investigación (pp. 475-484). Nodus Publikationen.

Hernández de León Portilla, A. (2010). Paradigmas gramaticales del nuevo mundo: un acercamiento, Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 7, 73-107.

Malvestitti, M. y Payàs, G. (2016), Circulaciones intertextuales del Arte de Febrés a ambos lados de los Andes. En M. A. Nicoletti, A. Núñez y P. Núñez (Eds.). Araucanía-Norpatagonia III: Discursos y representaciones de la materialidad. (pp. 286-309). Universidad Nacional de Río Negro. DOI: https://doi.org/10.4000/books.eunrn.1018

Moesbach, E. W. (1930). Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX. Imprenta Cervantes.

Payás, G.; Pes, E. 2020. Como uno que yo me sé. Nuevos aportes a la biografía y obra de Andrés Febrés, S.J. (Manresa, 1732-Cagliari, 1790), Historia, 53(1), 131-153. DOI: https://doi.org/10.4067/S0717-71942020000100131

Porto Dapena, J. Á. (2002). Manual de técnica lexicográfica. Arco/Libros.

Pottier, Bernard. (1972). Presentación de la lingüística. Ediciones Alcalá.

Real Academia Española y ASALE. (2019). GTG. Glosario de términos gramaticales. Universidad de Salamanca.

Serra, S. (2010). Entre colocaciones y solidaridades léxicas. Inédito. Disponible en Academia.edu.

Smeets, I. 2007. A grammar of Mapuche. Mouton de Gruyter.

Zimmermann, Klaus. (1997). Introducción. Apuntes para la historia de la lingüística de las lenguas amerindias. En K. Zimmermann (Ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial. (pp. 9-17). Vervuert-Iberoamericana.

Zimmermann, K. (2004). La construcción del objeto de la historiografía de la lingüística misionera. En O. Zwartjes y E. Hovdhaugen (eds.) Missionary Linguistics / Lingüística misionera (pp. 7-32). John Benjamins Publishing Company. DOI: https://doi.org/10.1075/sihols.106.03zim

Zuluaga, A. (1975). La fijación fraseológica. Thesaurus, xxx, (pp. 225-248).

Descargas

Publicado

2025-06-05

Cómo citar

Chávez Fajardo, S., & Bahamonde Andrade, R. (2025). Fraseología en lexicografía misionera: el caso de uno de los lemarios en el Arte de Febrés. VARIACIÓN. Revista De variación Y Cambio lingüistico, 2(1), 59–77. https://doi.org/10.30827/3020.9854rvcl.2.1.2025.34125

Número

Sección

Monográfico