Vino, erotismo y naturaleza en la poesía andalusí

Auteurs-es

  • Celia del Moral Universidad de Granada

DOI :

https://doi.org/10.30827/meaharabe.v70i0.15153

Résumé

La poesía báquica (jamriyya) ha estado presente en la literatura árabe clásica desde sus inicios en la época preislámica hasta la Nahḍa, desde Oriente hasta Occidente, y especialmente en al-Andalus, donde llega a ser uno de los géneros poéticos más cultivados. El clima y la naturaleza de al-Andalus hacen que proliferen las reuniones literarias al aire libre, y que los poetas mezclen en sus versos el tema del vino con la descripción de la naturaleza, junto al tema erótico-amoroso dirigido a las esclavas y a los efebos que servían el vino y amenizaban las veladas. Se ofrece aquí un panorama de la jamriyya andalusí a través de numerosos testimonios poéticos de distintas épocas y autores, analizando los temas que aparecen en ella como el propio vino, sus mezclas, los lugares donde se bebía, las reuniones literarias, los personajes relacionados con el vino, así como sus efectos en los bebedores y los utensilios en los que se servía. La conclusión a que se llega es que la jamriyya en al-Andalus no difiere demasiado de su modelo oriental, si bien se incorporan nuevos elementos unidos a la naturaleza y al erotismo.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Celia del Moral, Universidad de Granada

Departamento: Estudios Semíticos
Área / Sección: Estudios Árabes e Islámicos
Centro: Facultad de Filosofía y Letras
Ciudad: Granada
País: España

Cargos académicos y profesionales:

- Profesora Titular de Universidad desde 1987 a 2010.

- Catedrática de Universidad de Literatura Andalusí desde 2010 hasta 2019 (fecha de jubilación).

– Catedrática emérita por la Universidad de Granada desde 2019.

- Responsable del Grupo de investigación “Ciudades andaluzas bajo el Islam” (HUM 150) desde 2001 hasta 2019.

- Directora de la colección “Estudios Árabes”, de la Editorial Universidad de Granada, desde julio de 2005 hasta la actualidad.

- Investigadora principal del Proyecto I+D+I “Ibn al-Jatib y su tiempo” (1/1/2008-31/12/2011).

- Directora de la revista Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos (MEAH) (Sección Árabe-Islam) desde enero de 1996 a noviembre de 2000 y desde septiembre de 2012 hasta 2018.

Principales publicaciones:

ABŪ ŶA‘FAR IBN SA‘ĪD, Un poeta granadino del siglo XII. Selección de poemas, traducción e introducción por C. del Moral. 2ª edición corregida y aumentada Madrid: AECI, 1997; Árabes, judías y cristianas. Mujeres en la Europa Medieval. (Ed.) Col. Feminae, nº 9, Granada, 1993; En el epílogo del Islam andalusí: La Granada del siglo XV. (Ed.). Granada: Col. Al-Mudun, n° 5, 2002; “Arquetipos y estereotipos femeninos a través de la poesía andalusí”. Mª Isabel Calero Secall (ed.), Mujeres y sociedad islámica: una visión plural. Málaga: Universidad de Málaga, col. Atenea, nº 51, 2006,  págs. 253-285; “Sobre la utilidad de la poesía en al-Andalus: Las Ijwāniyyāt, un género ignorado”. MEAH, 56 (2007), págs. 175-203; “Jardines y fuentes en al-Andalus a través de la poesía”. MEAH, 58 (2009), págs. 223-249;Ibn al-Jaṭīb y su tiempo (Ed.), en colaboración con F. Velázquez Basanta. Granada: EUGR, col. Estudios Árabes, nº 3, 2012; “O Mito de Fedra na literatura árabe clásica de origen oriental”, en C. A. Martins de Jesus, C. Castro Filho e J. Ribeiro Ferreira (coords.), Hipólito e Fedra, nos caminos de um mito. Universidad de Coimbra, 2012, 77-82.

Références

ABÛ-NUWÂS, Le vin, le vent, la vie. Poèmes traduits de l’arabe et presentèes par Vicent Mansour Monteil. Paris, 1979.

ABU NUWÁS, Cantar el vino. Edición bilingüe de Jaume Ferrer Carmona y Anna Gil Bardají. Madrid, 2010.

ABŪ TAMMĀM IBN RABĀḤ DE CALATRAVA, El cálamo del poeta. Edición bilingüe, traducción y estudio de Teresa Garulo. Madrid, 2008.

ABŪ ŶA‘FAR IBN SA‘ĪD, Un poeta granadino del siglo XII. Selección de poemas, traducción e introducción de Celia del Moral. 2ª edición corregida y aumentada. Madrid, 1997.

BENCHEIKH, J.E., “Khamriyya”. Enciclopédie de l’Islam2, IV, 1030-1041.

- “Poésies bachiques d’Abū Nuwās”. Bulletin d’études orientales, 18 (1963-64), 7-84.

BEN SAHL DE SEVILLA. Poemas. Selección, traducción e introducción de Teresa Garulo. Madrid: Hiperión, 1983.

GARCÍA GÓMEZ, E., Cinco poetas musulmanes, Madrid, 1959.

- El Libro de las banderas de los campeones de Ibn Sa‘īd al-Magribī. Editado y traducido por Emilio García Gómez. Barcelona, 1978.

HARB, F., “Wine Poetry (Khamriyyāt)”. The Cambridge History of Arabic Literature. >Abbasid Belles-Lettres. Edited by J. Ashtiany, T.M. Johnstone, J.D. Latham, R.B. Serjeant and G. Rex Smith, Cambridge, University Press, 1990, cap. 13, pp. 219-234.

ḤAŶŶĀŶĪ, Ḥamdan, Vida y obra de Ibn Jafāŷa, poeta andalusí. Trad. de Mª Paz Lecea. Madrid, 1992.

IBN AL-FĀRIḌ, Poema del camino espiritual. Trad. y estudio de Carlos Varona Narvión. Madrid, 1989.

IBN AL-JAṬĪB, Dīwān Lisān al-Ḍīn ibn al-Jaṭīb al-Salmānī. Ed. M. Miftāḥ. Casablanca, 1989, 2 vols.

IBN JĀTIMA, El Dīwān de Ibn Jātima de Almería (Poesía arabigoandaluza del siglo XIV). Introducción y traducción por Soledad Gibert Fenech. Barcelona, 1975.

IBN ṢĀRA AL-ŠANTARĪNĪ, Poemas del fuego y otras casidas. Recopilación, edición, traducción y estudio de Teresa Garulo. Edición bilingüe. Madrid, 2001.

IBN ŠUHAYD, El Dīwān de Ibn Šuhayd al-Andalusī. Texto y traducción de J. Dickie. Córdoba, 1975.

IBN AL-ZAQQĀQ. Poesías. Ed. y trad. en verso de E. García Gómez. Madrid, 1978.

Al-MAQQARĪ, Nafḥ al-ṭīb, ed. Iḥsān ‘Abbās. Beirut, 1968, 8 vols.

MORAL, C. del, - “Tawriyas en el Reino Nazarí”. Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 34-35 (1985-1986), 19-59.

- “Las sesiones literarias (maŷālis) en la literatura andalusí y su antecedente en la literatura simposiaca griega”. Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 48 (1999), 255-270.

AL-MU‛TAMID IBN ‘ABBĀD, Poesías. Antología bilingüe por María Jesús Rubiera Mata. Madrid, 1982.

AL-MU‘TAMID DE SEVILLA. Poesía completa. Traducción y comentario de Miguel José Hagerty. Granada, 2006.

PEÑA, S., Masculina, femenina (poesía amatoria). Madrid, 2018.

PÉRÈS, H., La poésie andalouse en arabe classique au XIe siècle. Ses aspects géneraux, se principaux thèmes et sa valeur documentaire. Paris, 1937; 2ª éd. revue et corrigée, 1953; trad. al español por Mercedes García Arenal: Esplendor de al-Andalus, Madrid, 1983.

RIUS, M., “Al-Gazal”. ECA, I, “De al-‘Abbādiīya a Ibn Abyaḍ”. Almería, 2012, pp. 405-408.

AL-ZAHRANI, S. Aspectos culturales e ideológicos en el Dīwān de Lisān al-Dīn Ibn al-Jaṭīb. Tesis doctoral, Granada, 2011.

Téléchargements

Publié-e

2021-01-11

Comment citer

del Moral, C. (2021). Vino, erotismo y naturaleza en la poesía andalusí. Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 70, 453–479. https://doi.org/10.30827/meaharabe.v70i0.15153

Numéro

Rubrique

Varios