La versión árabe del Estatuto de Autonomía para el Sahara occidental de 1974
Contenido principal del artículo
Vol. 60 (2011), Artículos, Páginas 19-37
Recibido: Apr 2, 2020
Publicado: Jan 24, 2011
Resumen
En 1958, el Sáhara Occidental se convirtió en provincia española. Por ello, la traducción al árabe de la legislación del Territorio era algo inhabitual. No faltaron, sin embargo, excepciones. El Estatuto de Autonomía de 1974 es una de ellas. El presente artículo se divide en dos partes fundamentales. En la primera se ofrece información sobre el proceso de traducción de este importante documento histórico y una breve introducción a la actividad traductora en la antigua colonia española. En la segunda, se edita por vez primera y se analiza brevemente la versión árabe del Estatuto y el texto fuente español de la traducción. Éste, a su vez, se compara con el tenor español del Estatuto finalmente sancionado por el General Franco.
Palabras clave:
Filología semítica, Sáhara occidental, Estatuto de Autonomía. 1974, Traducción, Árabe
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Detalles del artículo
Cómo citar
Arias Torres, J. P., & Feria García, M. C. (2011). La versión árabe del Estatuto de Autonomía para el Sahara occidental de 1974. Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 60, 19–37. Recuperado a partir de https://revistaseug.ugr.es/index.php/meaharabe/article/view/14254