Contenido principal del artículo

Elaine Hewitt
Universidad de Granada
España
Jean Stephenson
Universidad de Granada
España
Núm. 2 (2012), Artículos, Páginas 307-322
DOI: https://doi.org/10.30827/dreh.v0i2.7136
Recibido: Feb 28, 2018 Aceptado: Feb 28, 2018 Publicado: Mar 1, 2012
Derechos de autor Cómo citar

Resumen

En este artículo describimos los resultados de un estudio empírico original sobre un tipo de enseñanza híbrida - una sistema educativo que se inició hace pocos años en España. En este país existe una política de bilingüismo o Content and Language Integrated Learning (CLIL) o Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua (AICLE) en sus institutos de educación secundaria (por ejemplo, el Plan de Fomento de Plurilingüismo: Una política lingüística para la sociedad andaluza, 2005). No obstante, se ha realizado poca investigación para averiguar la validez de este sistema educativo en los alumnos de secundaria, y aun menos en el seguimiento de estos estudiantes cuando llegan a la universidad.

Este articulo rectifica en cierto modo esta situación ya que informa sobre algunos resultados encontrados a nivel de universidad en un proyecto nacional i+d (investigación y desarrollo) ideado por, y concedido a, su actual directora – la primera autora de este estudio. Este proyecto de investigación llevó a cabo un seguimiento de estudiantes llegados desde los institutos secundarios bilingües, recopilando datos y evaluando su progreso lingüístico en la universidad.

Los participantes en la fase actual de este proyecto de investigación eran 32 estudiantes universitarios de habla hispana y bilingües electivos estudiando en la Licenciatura de Medicina. Dentro de un diseño de investigación de tipo pre-experimental, y durante un año académico, estos alumnos cumplimentaron un cuestionario de información personal, bilingüe y académico y realizaron cuatro pruebas psico-métricas. Estos resultados revelan las áreas y variables de los participantes que llegaban a ser importantes.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Detalles del artículo

Citas

Consejería de Educación Andaluza. (2005). Plan de Fomento de Plurilingüismo: Una política lingüística para la sociedad andaluza, publicada en el BOJA (Boletín Oficial de la Junta de Andalucía), 22 de marzo, 2005.

Conserjería de Educación de Andalucía. (2011). Una guía informativa para los centros bilingües. Disponible en: http://juntadeandalucia.es/averroes/impe/web/portadaEntidad. Consultado el 12 de octubre de 2011.

Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49 (1979) 222-251.

Cummins, J.; Swain, M. (1986). Bilingualism in Education. London: Longman.

European Commission. (2011). Content and language integrated learning. Consultado el 25 de agosto de 2011. Disponible en: http://ec.europa.eu/languages/language-teaching/content-and-language-integrated-learning_en.htm

García, O. (2009). Bilingual education in the twenty-first century. A global perspective. Chichester: Wiley-Blackwell.

Gardner, Robert Clément. (1985). Social Psychology and Second-Language Learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward Arnold.

Hewitt, E. (2006). Parental Influence and language learning in elementary school: An empirical study. Intesol Journal, 3, 1 (2006) 5-24.

Haynes, J. (1999; 2009). Challenges for ELLS in Content Area Learning. Consultado el 19 de agosto de 2011. Disponible en: http://www.everythingesl.net/inservices/challenges_ells_content_l_65322.php.

Muñoz Lahoz, C.; Pérez Vidal, C. (Eds.) (1997). Diccionario de Lingüística Aplicada y Enseñanza de Lenguas (versión española de J. Richards; J. Platt; H. Weber, Longman Dictionary of Applied Linguistics. Essex: Longman Group Ltd.). Barcelona: Ariel Referencia.

Oxford University Press; University of Cambridge Local Examinations Syndicate (2001). Quick Placement Test User Manual (QPT). Oxford: Oxford University Press.

Plimsleur, P. (2010). Plimsleur Language Aptitude Battery. Rockville, MD: Second Language Testing Foundation, Inc.

Ramos García, A. Mª.; Ortega Martín, J. L.; Madrid, D. (2011). Bilingualism and competence in the mother tongue. En D. Madrid; S. Hughes (Eds.), Studies in Bilingual Education. Linguistic Insights. Studies in Language and Communication, 122 (2011) 135-156.

Richards, J.; Platt, J.; Weber, H. (1985). Longman Dictionary of Applied Linguistics. Essex: Longman Group Ltd.

Richards, J.; Platt, J.; Weber, H. (1997). Longman Dictionary of Applied Linguistics. Barcelona: Ariel Referencia (esta es la versión española por Carmen Muñoz Lahoz y Carmen Pérez Vidal).

Roa, J.; Madrid, D.; Sanz, I. (2011). A bilingual education research project in monolingual areas. En D. Madrid; S. Hughes (Eds.), Studies in Bilingual Education, Linguistic Insights, Language and Communication, 122 (2011) 107-133.

Rossell, C. H.; Baker, K. (1996). The educational effectiveness of bilingual education. Research in the Teaching of English, 44 (1996) 7-74.

Villoria, J.; Hughes, S.; Madrid, D. (2011). Learning English and learning through English. En D. Madrid; S. Hughes (Eds.), Studies in Bilingual Education, Linguistic Insights, Language and Communication, 122 (2011) 125-222.