Соотношение формальности, неформальности, вежливости, невежливости и грубости с позиции прагматики и дискурс-анализа
DOI:
https://doi.org/10.30827/cre.v16i0.15424Ключевые слова:
вежливость, невежливость, формальность, неформальность, грубость, инвективаАннотация
Теория вежливости и невежливости является в настоящее время одним из актуальных междисциплинарных направлений исследований, развивающихся на стыке лингвопрагматики, социолингвистики, психолингвистики, дискурс-анализа, когнитивной лингвистики и теории коммуникации. Междисциплинарный подход к изучению категорий вежливости и невежливости позволил по-новому посмотреть на их функционирование и роль в коммуникации, а также проследить их связь со смежными явлениями. Цель статьи — уточнить соотношение вежливости, невежливости, формальности, неформальности и грубости, рассматриваемых в дискурсивно-прагматическом ракурсе, охарактеризовать типы не/вежливости и их функции. Показана необходимость рассматривать вежливость и невежливость на прагматическом уровне с учетом контекста и восприятия высказывания адресатом. С использованием иллюстративных примеров из русского, английского и испанского языков обосновывается необходимость различать вежливость и формальность, невежливость и грубость, поскольку между ними нет полного соответствия.
РЕЗЮМЕ
Теория вежливости и невежливости является в настоящее время одним из актуальных междисциплинарных направлений исследований, развивающихся на стыке лингвопрагматики, социолингвистики, психолингвистики, дискурс-анализа, когнитивной лингвистики и теории коммуникации. Междисциплинарный подход к изучению категорий не/вежливости позволил по-новому посмотреть на их функционирование и роль в коммуникации. Цель статьи – уточнить некоторые вопросы, касающиеся взаимоотношений вежливости, невежливости, формальности, неформальности и грубости, рассматриваемых в дискурсивно-прагматическом ракурсе, охарактеризовать типы не/вежливости и их функции. Показана необходимость различать вежливость и невежливость на семантическом и прагматическом уровнях с учетом контекста и восприятия высказывания адресатом. С использованием иллюстративных примеров из русского, английского и испанского языков обосновывается необходимость различать понятия «вежливость» и «формальность», «невежливость» и «грубость», поскольку между ними нет полного соответствия.
Скачивания
Библиографические ссылки
ALBA-JUEZ, L. (2007). On the impoliteness of some politeness strategies: A study and comparison of some pragmatic markers of impoliteness in British and American English, Peninsular Spanish and Argentinian Spanish. Studies in Intercultural, Cognitive and Social Pragmatics, 37-56.
ALBA-JUEZ, L., LARINA, T. (2018). Language and emotion: Discourse-pragmatic perspective. Russian Journal of Linguistics, 22 (1), 9-38.
ALPATOV, V.M. (2011). Categories of Politeness in Modern Japanese. 4th ezd. URS. Moscow.
BARGIELA-CHIAPPINI, F., KÁDÁR, D. (eds.) (2011). Politeness across cultures. Palgrave Macmillan. Basingstoke.
BORISOVA, E.G. (2018): Pragmatic categories of friendly communication (politeness, acceptability, appropriateness). In Politeness and anti-politeness in language and communication. Moscow: Political encyclopedia, 33-37.
BOUSFIELD, D. (2008). Impoliteness in Interaction. Amsterdam. John Benjamins Publ.
BOUSFIELD, D., LOCHER, M. A. (2008). Impoliteness in Language: Studies on its Interplay with Power in Theory and Practice. Berlin: Mouton de Gruyter.
BROWN, P., LEVINSON, S. D. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge. Cambridge University Press.
CULPEPER, J. (2011). Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge: Cambridge University Press.
EELEN, G. (2001). A Critique of Politeness Theories. St Jerome Publishing. Manchester.
EGGINS, S., SLADE D. (1997). Analyzing casual conversation. Cassel. London, Washington.
HAUGH, M. (2007). Emic conceptualizations of (im)politeness and face in Japanese: Implications for the discursive negotiation of second language learner identities. Journal of Pragmatics, 39, 657-680.
KASPER, G. (1990). Linguistic politeness: Current research issues. Journal of Pragmatics, 14 (2), 193-218.
KAUL DE MARLANGEON, S., ALBA-JUEZ, L. (2012). A typology of verbal impoliteness behavior for the English and Spanish Cultures. Revista Española de Lingüística Aplicada, 25, 69-92.
KHARLOVA, M. L. (2014). Conceptualization of impoliteness in English and Russian. Russian Journal of Linguistics, 4, 119-131.
KIBRIK, A. A. (2009). Mode, genre and other parameters of the classification of discourses. Voprosy yazykoznanimya, 2, 3-21.
KIENPOINTNER, M. (1997). Varieties of rudeness. Functions of Language, 4 (2), 251-287.
KRYSIN, L. P. (2004). Russkoye slovo, svoye i chuzhoye: Issledovaniya po sovremennomu russkomu yazyku i sotsiolingvistike. Moscow: Languages of Slavic cultures.
LARINA, T. V. (2004): Informality as a dominant feature of the English communicative culture. In Language. Speech. Speech activity, 6: Nizhny Novgorod: Dobrolyubov Nizhny Novgorod State Linguistic University, 65-76. (In Russ.)
LARINA, T. (2006). Snizheniye formal'nosti v obshchenii kak odna iz sovremennykh tendentsiy v kommunikatsii. In M. A. Krongauz (ed.). Changes in language and communication: XXI century. Moscow: RGGU, 193-208.
LARINA, T. V. (2007). Etnostilistika v yeye kommunikativnom aspekte. The Bulletin of the Russian Academy of Sciences. Studies in Literature and Language, 66 (3), 3–17.
LARINA, T. V. (2009). Kategoriya vezhlivosti i stil' kommunikatsii: Sopostavleniye angliyskikh i russkikh lingvokul'turnykh traditsiy. Moskva: Yazyki slavyanskikh kul'tur.
LARINA, T. V. (2013). Communicative ethnic style as a way of systematizing ethnocultural characteristics of behavior, Cuadernos de Rusística Española, 9, 193-204.
LARINA, T. (2015). Culture-specific communicative styles as a framework for interpreting linguistic and cultural idiosyncrasies. International Review of Pragmatics, 7(5), 195-215.
LARINA, T. V. (2018). Politeness, impoliteness and rudeness from the perspective of intercultural communication. In Politeness and anti-politeness in language and communication. Moscow: Political Encyclopedia, 133-144.
LARINA, T. V. (2019). Emotive ecology and emotive politeness in English and Russian blind peer-review. Journal of Psycholinguistics, 1, (39), 38-57.
LARINA, T. V. OZYUMENKO V. I. GORNOSTAEVA A. A. (2012). Swear words in English communication: Meaning and functions. Journal of Psycholinguistics, 2 (16), 30-39.
LARINA, T. V., KHARLOVA, M. L. (2015). Impoliteness and rudeness in the interpersonal communication of Americans. Bulletin of Novosibirsk State University. Linguistics and Intercultural Communication Series, 13 (3), 34-42.
LEECH, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. London and New York: Longman.
LEECH, G. (2007). Politeness: Is there an East-West divide?” Journal of Politeness Research, 3, 167-206.
LEECH, G. (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford / New York: Oxford University Press.
LOCHER, M. (2004). Power and politeness in action; disagreement in oral communication. Berlin: Mouton and Gruyter.
LOCHER, M., LARINA T. (2019). Introduction to politeness and impoliteness research in global contexts. Russian Journal of Linguistics, 23 (4), 873-903.
MILLS, S. (2003). Gender and politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
SIFIANOU, M. (1992). Politeness Phenomena in England and Greece. Clarendon. Oxford.
RATHMAYR, R. (2003). Pragmatika izvineniya. Sravnitel'noye issledovaniye na materiale russkogo yazyka i russkoy kul'tury. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul'tur [Rathmayr, Renate. 1996. Pragmatik der Entschuldigungen. Vergleichende Untersuchung amBeispiel der Russischen Sprache und Kultur. Ko¨ln: Bo¨hlau Verlag]
SIROTININA, O. B. (2003). Conversational style. Stylistic Encyclopedic Dictionary of the Russian Language. M. N. Kozhukhova (ed). Moscow: Flinta: Nauka, 319-321.
WATTS, R. (2003). Politeness. Cambridge: CUP
YURYEVA, J. B. (2020). Formality/informality as a feature of communicative ethno-style (on the material of English and Russian languages). PhD thesis.
ZEMSKAYA, E. A. (1997). Category of politeness: general issues - the national and cultural specifics of the Russian language. Zeitschrift fűr slavische Philologie. Band LVI, 2, 271-301.
ZHELVIS, V. I. (2001). Pole brani. Skvernosloviye kak sotsial'naya problema v yazykakh i kul'turakh mira. 2nd ezd. Moscow: Ladomir.
ZHELVIS, V. I. (2014). Linguocultural analysis of the dichotomy "decent-indecent "in English and Russian cultures. Russian Journal of Linguistics, 4, 101-118.