Мудрость Соломона: семантическая продуктивность библейского антропонима в испанской и русской фразеологических картинах мира

Autores/as

  • Марина Викторовна Кутьева Российский Экономический Университет им. Г.В.Плеханова (Москва, Россия)

DOI:

https://doi.org/10.30827/cre.v17.18114

Palabras clave:

антропоним, Соломон, семантика, коннотация, образ, фразеологизм

Resumen

El artículo, de manera contrastante, examina la semántica del antropónimo bíblico Salomón, que es una parte integral del antroponimia tanto del ruso como del español. Partimos de la tesis de que toda la gama de significados de una palabra se revela de manera especialmente vívida en el campo de la fraseología. En un amplio contexto de imágenes fraseológicas se consideran los siguientes sememas del ónimo del Antiguo Testamento: sabiduría, riqueza, justicia. Metodológicamente, para desvelar las diferencias asociativas y connotativas de su semántica en dos lenguajes utilizamos materiales de ficción (M. Cervantes "Don Quijote", A. Kuprin "Sulamif"), prensa moderna (destacados periódicos españoles como El Mundo, ABC, El País y algunos periódicos latinoamericanos), diccionarios enciclopédicos de frases bíblicas. El nombre Solomon opera tanto en español como en ruso como antonomasia. El material muestra que, debido a su fuerza aforística, el antropónimo bíblico Solomon y sus derivados son ampliamente utilizados para caracterizar, evaluar, identificar y valorar funciones por hablantes nativos de español y ruso, a menudo en el sentido "inverso". Tanto en español como en ruso, el antropónimo Solomon está expuesto a la enantiosemia. No existe una identidad semántica-connotativa y estilística completa de fraseologías con el componente "Solomon" en dos idiomas, aunque tradicionalmente se consideran equivalentes. Existen diferencias significativas en el espectro de sus significados figurativos. En español, la gama de fraseologías con antropónimo Solomon es más amplia. Identificamos e ilustramos su coloquialidad, risa activa e ironía modalidad en español, a diferencia del ruso.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Марина Викторовна Кутьева, Российский Экономический Университет им. Г.В.Плеханова (Москва, Россия)

Departamento de las lenguas extranjeras

 

Citas

CAMPOS OCAMPO, M.; HERRERA ÁVILA, T. (2018): Sancho Panza y el carnaval salomónico (Batucada Barataria). Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Alicante. URL: http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc0941074

DUBROVINA, K. N. (2012): “Bibleyskaya frazeologiya: sopostavlenie bibleizmov russkogo yazyka i ih prototipov v Biblii”, Nauchniy vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo arhitekturno-stroitelnogo universiteta. Seriya: Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya, 2 (18), pp. 154-163.

KUDRYAVTSEVA, A. A. (2010): “Imya sobstvennoe kak ob"ekt metaforizatsii”, Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Seriya 2: Yazykoznanie, 1-11, pp. 55-59. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/imya-sobstvennoe-kak-obekt-metaforizatsii.

LAPLE, A. (1973): El mensaje bíblico en nuestro tiempo. Artes gráficas. Madrid.

NENASHEVA, T. A. (2012): Konnotativnaya semantika referentno odnoznachnogo imeni: monografiya. Izdatelstvo: Nizhegorodskiy gosudarstvenniy tekhnicheskiy universitet im. R.E. Alekseeva. Nizhniy Novgorod.

PAMIES BERTRÁN, A. (2008): “Productividad fraseológica y competencia metafórica (inter)cultural”, Paremia, 17, pp. 41-57.

RYLOV, YU.A. (2010): Sistemnye i diskursivnye svoystva ispanskikh antroponimov. Monografiya. Izdatelstvo VGU. Voronezh.

SHEMINOVA, N.V. (2006): Osobennosti funktsionirovaniya antroponimov v sovremennoy ispanskoy presse: diss. ... kand. filol. nauk: 10.02.05. Voronezh. URL: https://www.dissercat.com/content/osobennosti-funktsionirovaniya-antroponimov-v-sovremennoi-ispanskoi-presse

TELIYA, V. N. (1988): “Metaforizatsiya i ee rol v sozdanii yazykovoy kartiny mira”. Rol chelovecheskogo faktora v yazyke. Yazyk i kartina mira. Moskva.

VERESHCHAGUINA, A. V. (2016): “Reprezentatsiya vethozavetnyh sobytiy v russkih i frantsuzskih frazeologicheskih edinitsah, obrazovannyh ot antroponimov”, Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obshchestvennye nauki, 2 (741). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/reprezentatsiya-vethozavetnyh-sobytiy-v-russkih-i-frantsuzskih-frazeologicheskih-edinitsah-obrazovannyh-ot-antroponimov.

Sources

ARNULFO ARIAS, O. (2020): “Sobre el juicio de Salomón”. Panamá América. 06.07.2020. https://www.panamaamerica.com.pa/opinion/sobre-el-juicio-de-salomon-1167184

DAL, V. I. (1998): Tolkoviy slovar zhivogo velikorusskogo yazyka (sovremennoe napisanie slov) 1863-1866. TSitadel. Moskva.

DOMINGO, R. (2017): “Salomón, ¿rey santo o déspota?” Nuestra voz. URL: https://nuestra-voz.org/salomon-rey-santo-o-despota/

DOWNEY, P.D.; Shaw, B.J. (2009): Todo lo que quieres saber de la Biblia: Bueno... quizás no todo, pero lo necesario para comenzar. Editorial Vida, Miami.

DRAE (2019): Diccionario de la lengua española de Real Academia Española. RAE, Madrid. URL: https://dle.rae.es/

DUBROVINA, K.N. (2010): Entsiklopedicheskiy slovar bibleyskih frazeologizmov. Flinta: Nauka. Moskva.

FERNÁNDEZ URRESTI, M. (2007): Felipe II y el secreto del Escorial: Una biografía maldita. EDAF. Madrid.

GIL, R. (2016): Diccionario de anécdotas, dichos, ilustraciones, locuciones y refranes. Editorial CLIE. Barcelona. URL https://www.e.clie.es/diccionario-de-anecdotas-dichos-ilustraciones-locuciones-y-refranes

GOGOL, N.V. (1994): Taras Bulba. Sobranie sochineniy v 9 t.. T. 2. Russkaya kniga. Moskva.URL: https://klassika.ru/read.html?proza/gogol/taras.txt&page=21).

GONZÁLEZ-MARTÍN, T. (2020): “El Barcelona quiso vender su 50 por ciento de Di Stéfano a la Juventus para que no fuera al Madrid”. ABC de Madrid. 12.04. 2020. URL https://www.abc.es/deportes/real-madrid/abci-barcelona-quiso-vender-50-ciento-stefano-juventus-para-no-fuera-madrid 202004120202_noticia.html?ref=https:%2F%2Fwww.google.com%2F

KOCHEDYKOV, L.G., ZHILTSOVA, L.V. (1999): Kratkiy slovar bibleyskih frazeologizmov (russkogo yazyka). Izd-vo SamGU. Samara.

KUPRIN, A.I. (1972): Sulamif. Sobranie sochineniy v 9 t. Tom 5. Hudozhestvennaya literatura. Moskva.

LEVINTOVA, E.I. (1985): Ispansko-russkiy frazeologicheskiy slovar. Russkiy yazyk. Moskva.

MARTÍNEZ-PINNA, J. (2015): Operación Trompetas de Jericó. Ediciones Nowtilus, Madrid. URL: https://www.nowtilus.com/descargas/Saber/FragmentoOperaciontrompetasdeJerico.pdf

MORÁN, J. (2008): Muriendo y aprendiendo. La nueva España. 14.02.2008. URL: https://www.lne.es/opinion/1911/muriendo-aprendiendo/607049.html

PEÑA GONZÁLEZ, J. (2013): Pemán, cronista político del tardofranquismo (1960-1981). CEU Ediciones. Madrid.

PÉREZ GALDÓS, B. (2015): Episodios Nacionales: El terror de 1824. URL https://issuu.com/freedifusion/docs/perez_galdos__benito_-_el_terror_de/122

PIÑUEL y ZABALA, I. (2017). Las 5 trampas del amor: Por qué fracasan las relaciones y cómo evitarlo. La esfera de los libros SL. Madrid, 250 p. URL http://www.esferalibros.com/uploads/ficheros/libros/primeras-paginas/201704/primeras-paginas-primeras-paginas-las-5-trampas-del-amor-es.pdf

PLOTNIKOVA, O.A. (2019): Rozhdenie russkoy slovesnosti. Veche. Moskva.

ROCHA DE CASTRO, J. C. (2017): “¿Culturas shakespearianas?: Teoría mimética y América Latina”. Repositorio Institucional del ITESO. Guadalajara. URL: https://rei.iteso.mx/handle/11117/4521

SERRA, A. (2017): “La extraordinaria vida, el poder, la sabiduría y las debilidades del rey Salomón, pilar del pueblo judío”. Infobae, 02.10.2017. URL: https://www.infobae.com/cultura/2017/10/02/la-extraordinaria-vida-el-poder-la-sabiduria-y-las-debilidades-del-rey-salomon-pilar-del-pueblo-judio/.

SOLOMATINA, T. Yu. (2009): Bolshaya sobaka. Eksmo. Moskva. URL: https://libking.ru/books/prose-/prose-contemporary/205245-tatyana-solomatina-bolshaya-sobaka.html

TOROP, V.V. (2012): Yaroslav Mudriy. Kimmeriyskiy tsentr. Moskva. URL: https://rus-istoria.ru/component/k2/itemlist/category/19-glava-7-russkiy-solomon

VALIENTE THORESEN, A. (2009): “Salomón, Obama y Lobo”. El Faro.net. 20.12. 2009. URL: https://www.elfaro.net/es/200912/opinion/780/Salom%C3%B3n-Obama-y-Lobo.htm?st-full_text=all&tpl=11

Diario Digital. URL: https://diariodigital.com.do/2019/03/11/balaguer-admiraba-las-dotes-de-intelectual-de-anthony-rios.html

El Mundo. URL: https://www.elmundo.es/america/2010/06/14/estados_unidos/1276471320.html

El País. URL: https://elpais.com/sociedad/2012/05/29/actualidad/1338313156_382617.html

El Universal. URL: https://www.eluniversal.com.mx/opinion/luis-felipe-bravo-mena/insabi-salomonico-desenlace-y-desafio-democratico/ 2020

La razón. URL: https://www.larazon.es/cultura/la-maldicion-de-las-islas-salomon-ME17758150/

La Vanguardia. URL: https://www.lavanguardia.com/hemeroteca/20191201/471991553234/tratado-antartico-antartida-desmiltarizacion.html

Ezhednevnyy zhurnal. URL: http://www.ej.ru

Izvestiya. URL: https://iz.ru/921216/georgii-oltarzhevskii/ustroeno-s-umom-pochemu-na-rusi-stroili-khramy-vo-imia-bozhestvennoi-mudrosti

Publicado

2021-12-30

Cómo citar

Кутьева, М. В. (2021). Мудрость Соломона: семантическая продуктивность библейского антропонима в испанской и русской фразеологических картинах мира. Cuadernos De Rusística Española, 17, 177–193. https://doi.org/10.30827/cre.v17.18114

Número

Sección

Lingüística