Contenu de l'article principal

Auteurs-es

  • Ana María Cabo-González Universidad de Sevilla
  • Paloma Fernández-Sedano Universidad de Sevilla
  • Mila Mohamed Salem Universidad de Sevilla
Vol. 71 (2022), Varios, Pages 309-328
DOI : https://doi.org/10.30827/meaharabe.v71.21055
Reçu: Apr 22, 2021 Accepté: Jul 22, 2021 Publié: Jan 19, 2022
Comment citer

Résumé

El objetivo de este trabajo es la edición árabe y, a partir de ella, la traducción al español de la segunda y última maqāla del Kitāb fī l-šarāb o Tratado sobre el vino de al-Rāzī, obra estructurada en dos partes: una primera dedicada a la descripción de los beneficios y los perjuicios que produce el consumo del vino, y una segunda que presenta las diferentes clases de vinos. Es esta segunda a la que hemos dedicado este artículo. El manuscrito del que hemos partido para llevar a cabo esta labor ha sido el 5240 de la Biblioteca Nacional de España, volumen misceláneo compuesto por once tratados de muy diferentes ex- tensiones, cuyos temas giran en torno a la medicina, la farmacología y la dietética. La totalidad de la obra se extiende a lo largo de catorce folios (fols. 73r-86v), y la parte que aquí nos ocupa está entre los fols. 82r-86v.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Détails de l'article

Comment citer

Cabo-González, A. M., Fernández-Sedano, P., & Mohamed Salem, M. (2022). El Kitāb fī l-šarāb o Tratado sobre el vino de Abū Bakr Muḥammad b. Zakariyyā’ al-Rāzī. Edición y traducción de la segunda y última maqāla (folios 82r-86v). Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 71, 309–328. https://doi.org/10.30827/meaharabe.v71.21055