‘Reescritura regresiva’ y proceso de auto-traducción: Līnā:lawḥat fatāt dimašqiyyah de Samar al-‘Aṭṭār y su versión inglesa
Contenido principal del artículo
Vol. 64 (2015), Artículos, Páginas 59-74
Recibido: Apr 2, 2020
Publicado: Jan 7, 2015
Resumen
El propósito del presente artículo es demostrar que el proceso de auto-traducción llevado a cabo por la novelista siria Samar al-‘Aṭṭār es más un proceso de interpretación del original árabe que un proceso de auto-traducción propiamente dicho gracias a la técnica de la re-escritura realizado por la autora-traductora al trasvasar el original árabe a la lengua inglesa.
Palabras clave:
Auto-traducción, Re-escritura, Interpretación, Árabe, Inglés
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Detalles del artículo
Cómo citar
López Pérez, M. (2015). ‘Reescritura regresiva’ y proceso de auto-traducción: Līnā:lawḥat fatāt dimašqiyyah de Samar al-‘Aṭṭār y su versión inglesa. Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 64, 59–74. Recuperado a partir de https://revistaseug.ugr.es/index.php/meaharabe/article/view/14189