Contenido principal del artículo

Autores/as

  • Moayad Naeem Sharab Universidad de Jordania
  • Moulay-Lahssan Baya E. Universidad de Granada
  • Renad Rafe al-Momani Universidad de Jordania
Vol. 68 (2019), Artículos, Páginas 391-413
DOI: https://doi.org/10.30827/meaharabe.v68i0.1003
Recibido: Mar 25, 2020 Publicado: Jan 14, 2019
Cómo citar

Resumen

El objetivo del presente trabajo es indagar la plasmación de las realidades culturales en hechos lingüísticos mediante el estudio de los refranes y expresiones árabes que se refieren explícitamente a los conceptos religiosos de qadar y rizq, dos palabras clave tan arraigadas en la cultura arabo islámica que dan lugar a un abundante caudal paremiológico. La exposición de estas cuestiones se abordará teniendo muy en cuenta la traducción de los referentes culturales y los equivalentes funcionales. Para ello, se ha seguido la siguiente metodología: ejemplo en árabe, traducción funcional al castellano propia de los autores y un análisis-comentario. Los resultados globales logrados en este estudio han respondido a su objetivo principal, que aspiraba a reflejar la existencia de numerosos rituales sociales, a través de la paremiología y fraseología, que los árabes aplican a la hora de afrontar los dis- tintos acontecimientos, que transcurren a lo largo de su vida. Como conclusión, se puede comprobar, una vez más la interdependencia entre la cultura y el lenguaje, haciendo hinca- pié en que una asimilación correcta de los códigos lingüísticos de una determinada socie- dad deberá pasar inexorablemente por la comprensión de los componentes culturales que subyacen a ellos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar

Sharab, M. N., Baya E., M.-L., & al-Momani, R. R. (2019). Traducción intercultural. El reflejo de las nociones religiosas de qadar y rizq en la paremiología y fraseología árabes. Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 68, 391–413. https://doi.org/10.30827/meaharabe.v68i0.1003