Переводческий комментарий как одно из средств экспликации оценочного потенциала языковых средств (на материале переводов романов В.Скотта «The Heart of Mid-Lothian» и «The Old Mortality» на русский язык)

Авторы

  • Leila Y. Mirzoeva Алматы

DOI:

https://doi.org/10.30827/cre.v8i0.78

Ключевые слова:

оценка, комментарии переводчика, межкультурная коммуникация, язык оригинала, язык перевода, перевод с английского на русский

Аннотация

Статья посвящена малоизученной как в лингвистике, так и в переводоведении проблеме: потенциалу переводческого комментария как способа экспликации оценки в рамках диалога культур. Если в языке-рецепторе отсутствует аналог того или иного средства выражения оценки, представленного в языке-источнике, переводческий комментарий может стать единственным средством, выполняющим данную функцию.

На материале переводов на русский язык романов В. Скотта, характеризующихся обилием подобных несовпадений ввиду доминирования в них национального и историко-культурного факторов, нами выявлен ряд наиболее типичных случаев: использование грамматических ресурсов языка-источника, отсутствующих в языке-рецепторе; употребление таких приемов, как каламбур, игра слов; литературные реминисценции; интенсификация оценки путем раскрытия внутренней формы слова (в особенности – в тех случаях, когда в нем наличествует архаика), и т.п.

Выявленные нами пять способов экспликации оценочного потенциала языковых единиц при помощи переводческого комментария позволяют говорить о его функциях применительно к аксиологической структуре и прагматической составляющей текста.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биография автора

Leila Y. Mirzoeva, Алматы

Загрузки

Опубликован

2012-12-15

Как цитировать

Mirzoeva, L. Y. (2012). Переводческий комментарий как одно из средств экспликации оценочного потенциала языковых средств (на материале переводов романов В.Скотта «The Heart of Mid-Lothian» и «The Old Mortality» на русский язык). Cuadernos De Rusística Española, 8, 321–332. https://doi.org/10.30827/cre.v8i0.78

Выпуск

Раздел

Теория и практика перевода