О роли заимствований в современном русском языке

Авторы

  • Natalia F. Mikheeva Российский университет дружбы народов (РУДН), Москва
  • Marina G. Petrova Российский университет дружбы народов (РУДН), Москва

DOI:

https://doi.org/10.30827/cre.v16i0.10225

Ключевые слова:

лингвистические заимствования, русский язык, англицизмы, якутский язык

Аннотация

Тема заимствований в русском языке остается излюбленным объектом изучения как для отечественных, так и зарубежных лингвистов. В настоящей статье представлены пути проникновения лексических заимствований в русский язык из разных языков; выявлены области употребления англицизмов в современном русском языке; рассмотрена заимствованная лексика из приграничных районов на примере якутского языка в Республике Саха (Якутия). Исследования показали, что не только русский язык оказал огромное влияние на языки коренных народов национальных республик, обогатив их новыми словами, но и лексика самого русского языка подверглась определенному воздействию национальных языков.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биографии авторов

Natalia F. Mikheeva, Российский университет дружбы народов (РУДН), Москва

доцент кафедры теории и практики иностранных языков Института иностранных языков Российского университета дружбы народов

Marina G. Petrova, Российский университет дружбы народов (РУДН), Москва

кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и практики иностранных языков Института иностранных языков РУДН

Библиографические ссылки

ANGLIJSKIE ZAIMSTVOVANIYA V RUSSKOM YAZYKE. [Elektronnyj resurs]

/http://www.lovelylanguage.ru/interesting/anglicisms

APPEL, R., MUYSKEN, P. (1987). Language contact and bilingualism. London.

BOKOVA, L. (2018): “Borrowing in recent years in modern Russian (on the material of contemporary publicism)”, Proceedings of the III International Student Scientific and Practical Conference, pp. 93 — 98.

CHEREDNICHENKO, A.I. (1983). Yаzyk i obshchestvo v razvivayushchihsya stranah Afriki. Kiev.

DANILOV, S. P. (1987). Snezhnye cvety. Poemy. Yakutsk: Sovremennik.

EUGENIEVA, A.P. (1981 — 1984). Slovar' russkogo yazyka. Moskva: Russkij yazyk.

GAVRANEK, B. (1972): “On the problem of mixing languages”, New in linguistics, 6, pp. 94 — 111.

HAUGEN, E. (1993). Language conflict and language planning. The case of modern Norvegen. Cambridge: Harvard University Press.

INOSTRANNYE SLOVA I VYRAZHENIYA. (1997). Slovar'. Moskva.

KALININ, A. V. (1978). Slovar' russkogo yazyka. Moskva.

KRONGAUZ, M. (2008). Russkij yazyk na grani nervnogo sryva. Moskva: Yazyki slavyanskih kul'tur.

KRYSIN, L.P. (1998). Tolkovyj slovar' inoyazychnyh slov. Moskva.

KRYSIN, L.P. (2002): “O russkom yazyke nashih dnej”, Izmenyayushchijsya yazykovoj mir, s.47 — 54.

KUZNETSOVA, E. V. (1982). Leksikologiya russkogo yazyka. Moskva.

MASLOV, YU. S. (1998). Vvedenie v yazykoznanie. Moskva.

MAXIMOVA, T. (2007): “Anglijskie zaimstvovaniya v sovremennoj russkoj rechi”, Byulleten' VolGU: Mezhkul'turnaya kommunikaciya, 2 (6), s. 79 — 84.

NOVIKOV, L. A. (2001). Sovremennyj russkij yazyk. Moskva.

NOVYE SLOVA I ZNACHENIYA. (1984). Slovar'-spravochnik. Moskva.

OZHEGOV, S. I., SHVEDOVA, N. YU. Tolkovyj slovar' russkogo yazyka. [Elektronnyj resurs] /http://ozhegov.org/words/487.shtml

POPOV, L. (1986). Zovu maj. Stihi. Moskva: Sovremennik.

POTAPOV, I. (1982). Stupeni tvorcheskogo rosta. Yakutsk: Knizhnoe izdatel'stvo.

REFORMATSKY, A. A. (1996). Vvedenie v yazykoznanie. Moskva.

ROSENZWEIG, V. Yu. (1972). Yazykovye kontakty: lingvisticheskie problemy. Leningrad: Nauka.

RUM, A. R. U. (2000). Velikobritaniya: Lingvostranovedcheskij slovar'. 2-e izd. Moskva: Russkij yazyk.

RUSSKIJ YAZYK KONCA XX STOLETIYA. (1996). Kollektivnaya monografiya. Moskva: Yazyki russkoj kul'tury.

SAMSONOV, N. (1996). Slovar' zaimstvovannyh slov. Yаkutsk: Knizhnoe izdatel'stvo.

SAPIR, E. (1921). Language. New-York.

SHANSKIJ, N. M. (1972). Leksikologiya sovremennogo russkogo yazyka. Moskva: Knizhnyj dom «LIBROKOM».

SHMELYOV, D.N. (1977). Sovremennyj russkij yazyk. Leksika. Moskva: Prosveshchenie.

TOMAHIN, G. G. (1988). Realii-amerikanizmy. Posobie po stranovedeniyu. Moskva: Vysshaya shkola.

USPENSKIJ, B. A. (1985). Iz istorii russkogo literaturnogo yazyka XVIII — nachala XIX veka. Moskva: Izd-vo MGU.

USPENSKIJ, B. A. (1987). Istoriya russkogo literaturnogo yazyka. München.

VINOGRADOV, V. V. (1994). Istoriya slov. Moskva.

VINOKUR, G.O. (1969). Izbrannye raboty po russkomu yazyku. Moskva.

VLAHOV, S., FLORIN, S. (1986). Neperevodimoe v perevode. Moskva: Vysshaya shkola.

WEINREICH, U. (1953). Languages in Contact, Findings and Problems. La Haya: Mouton.

ZVEGINCEV, V. A. (1965). Istoriya yazykoznaniya XIX — XX vekov v ocherkah i izvlecheniyah. V dvuh chastyah. Chast' II. Moskva: Prosveshchenie.

Загрузки

Опубликован

2020-12-30

Как цитировать

Mikheeva, N. F., & Petrova, M. G. (2020). О роли заимствований в современном русском языке. Cuadernos De Rusística Española, 16, 115–130. https://doi.org/10.30827/cre.v16i0.10225

Выпуск

Раздел

Лингвистика