Aspectos teóricos y prácticos de la traducción del léxico culturalmente relevante del español de México a la lengua rusa
DOI:
https://doi.org/10.30827/cre.v9i0.1391Palabras clave:
traductología de variantes nacionales del español, análisis lingüístico de las correspondencias en traducción, diccionarios bilingües temáticosResumen
El artículo está dedicado a los aspectos teóricos y prácticos de la traducción del léxico culturalmente significativo de las variantes nacionales del español al idioma ruso en el nivel lingüístico (no discursivo). Se plantea la necesidad de desarrollar una nueva rama en la traductología, a saber, la traductologia de las variantes nacionales del español. Se examina el problema de las correspondencias interlingü.sticas en la traducción desde la perspectiva lingü.stica tomando de ejemplo el campo léxico “Carácter”.