Aspectos teóricos y prácticos de la traducción del léxico culturalmente relevante del español de México a la lengua rusa

Autores/as

  • Svetlana A. Iakovleva UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México, México D.F.

DOI:

https://doi.org/10.30827/cre.v9i0.1391

Palabras clave:

traductología de variantes nacionales del español, análisis lingüístico de las correspondencias en traducción, diccionarios bilingües temáticos

Resumen

El artículo está dedicado a los aspectos teóricos y prácticos de la traducción del léxico culturalmente significativo de las variantes nacionales del español al idioma ruso en el nivel lingüístico (no discursivo). Se plantea la necesidad de desarrollar una nueva rama en la traductología, a saber, la traductologia de las variantes nacionales del español. Se examina el problema de las correspondencias interlingü.sticas en la traducción desde la perspectiva lingü.stica tomando de ejemplo el campo léxico “Carácter”.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Svetlana A. Iakovleva, UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México, México D.F.

Publicado

2013-11-09

Cómo citar

Iakovleva, S. A. (2013). Aspectos teóricos y prácticos de la traducción del léxico culturalmente relevante del español de México a la lengua rusa. Cuadernos De Rusística Española, 9, 159–177. https://doi.org/10.30827/cre.v9i0.1391

Número

Sección

Teoría y Práctica de la Traducción