Contenido principal del artículo

Svetlana Iakovleva
Universidad Nacional Autónoma de México, México
México
Biografía
Liudmila Fedorova
Universidad Estatal Rusa de Humanidades, Moscú
Federación Rusa
Biografía
Vol. 16 (2020), Lingüística, Páginas 69-83
DOI: https://doi.org/10.30827/cre.v16i0.13624
Recibido: Feb 12, 2020 Aceptado: Dec 16, 2020 Publicado: Dec 30, 2020

Resumen

La dinámica de la imagen de la mujer se analiza a ejemplo de los derivados morfológicos y léxico-sintácticos y sus significados léxicos, registrados en los diccionarios de lenguas rusa y española de los siglos XVII–XXI. El objetivo del artículo es encontrar semejanzas y discrepancias en la percepción de la imagen femenina al contrastar los datos lexicográficos desde la perspectiva de la dinámica diacrónica para revelar la especificidad nacional en la mundividencia lingüística de cada idioma. El estudio ha sido realizado desde la perspectiva de enfoque comparativo - contrastivo por lo cual los principales métodos de análisis fueron: semántico, derivativo y cuantitativo, tomando en consideración las posibilidades formativas distintas de cada lengua, determinadas por su estructura lingüística en general, la riqueza de medios morfológicos y el desarrollo del sistema léxico.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Detalles del artículo

Citas

Bolshoy ispansko-russkiy slovar: Latinskaya America, BIRS. (2011). Izdatelstvo INFRA-M. Moskva.

DAL, V. I. (1905, reprint izd. 1994): Tolkoviy slovar zhivogo velikorusskogo yazyka. Т.2. Izdatelstvo Progress. Moskva.

DAMER, Diccionario de Americanismos (2010). Santillana Ediciones Generales, S.L., Madrid.

EFREMOVA, Т. F. (2006): Sovremenniy tolkoviy slovar russkogo yazyka: v 3 t. Izdatelstvo AST, Astrel, Harvest Moskva.

FEDOROVA, L. L., IAKOVLEVA, S. A. (2019): Obrazy zhentschiny v diakhronii i v mezhyazykovykh sopostavleniyakh (po leksikograficheskim istochnikam) // Steny i mosty – VII. Izdatelstvo RGGU. Moskva, с. 214-228.

KUZNETSOV, S. A. (2014): Bolshoy tolkoviy slovar sovremennogo russkogo yazyka. Izdatelstvo Norint. Sankt-Peterburg.

OZHEGOV, S. I. (1949, reprint 1989): Slovar russkogo yazyka. Izdatelstvo Russkiy yazyk. Moskva.

SHVEDOVA, N. Yu. (1998): Semanticheskiy slovar. Izdatelstvo Institut russkogo yazyka imeni V.V. Vinogradova RAN. Moskva.

SHVEDOVA, N. Yu. (2007): Tolkoviy slovar russkogo yazyka s vklucheniem svedeniy o proiskhozhdenii slov. Izdatelstvo Azbukovnik. Moskva.

Slovar Akademii Rossiyskoy, SAR: en 6 part. (1789–1794). Parte 1. 1790. Izdatelstvo Rossiyskaya akademia. Sankt-Peterburg.

Slovar Russkogo Yazyka XVIII Veka, SRYa. (1984–1999). Izdatelstvo Nauka. Leningrad. Vypusk 7 (1992). Izdatelstvo Nauka. St.-Peterburg.

SREZNEVSKIY, I. I. (1958): Materialy dlia slovarya drevnerusskogo yazyka v 3 tomakh (1890–1912), T. 1. Reprint izd. 1983. Gos. izdatelstvo inostrannykh i natsionalnykh slovarey. Moskva.

USHAKOV, D. N. “Sovetskaya ensiklopedia, OGIZ, Gos. izdatelstvo inostrannykh i natsionalnykh slovarey. Moskva.

RECURSOS ELECTRÓNICOS CONSULTADOS

Real Academia Española. Diccionario de la Lengua Española, DLE. URL:

https://dle.rae.es/; https://www.rae.es/recursos/diccionarios/diccionarios-anteriores-1726-1992/nuevo-tesoro-lexicografico [Consulta: enero-diciembre 2019]

Natsionalniy korpus russkogo iazyka, NKRYa. (2004) URL: http://www.ruscorpora.ru/new/ [Consulta: enero-diciembre 2019]