Компаративный анализ многокомпонентных терминологических единиц сферы информационно-коммуникационных технологий в испанском и русском языках

Autores/as

  • Elena Vl. Kuzmina Universidad Estatal de Moscú Lomonosov

DOI:

https://doi.org/10.30827/cre.v16i0.13573

Palabras clave:

терминосистема «ИКТ», терминологическое сочетание, коллокация, англицизм

Resumen

Статья представляет первый опыт комплексного компаративного анализа многосоставных единиц информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в испанском и русском языках. Проанализирована структура синтагматических связей терминологических сочетаний и коллокаций ИКТ в сопоставляемых языках. Установлено, что наиболее продуктивными моделями образования терминологических сочетаний и коллокаций в испанском языке оказываются модели: S+Adj/Part, S+Prep+S (75%), а в русском языке — S+Adj, S+S Gen (74%). Менее частотными в испанском языке являются модели S+S (11%); V+S (5%); S+Abbrev/Num (существительное с аббревиатурой или цифрами) (9%). В силу системных расхождений в русском языке представлены следующие модели при эквивалентном переводе с испанского языка: S+Abbrev/Num (9%), V+S (5%), экспликация (4%), односоставный термин (4%). Установлено, что на образование терминологических систем ИКТ в обоих языках оказывает влияние английский язык, однако распределение англицизмов в каждой терминосистеме характеризуется уникальностью и обусловлено языковыми преференциями носителей языка и нормой.


 

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Elena Vl. Kuzmina, Universidad Estatal de Moscú Lomonosov

Catedra de Lengua Española de la Facultad de Lenguas extranjeras y estudios regionales

Citas

BELDA, J. R. (2003): El lenguaje de la informática e internet y su traducción. Universidad de Alicante. Alicante.

CABRÉ M. T. (1993): La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona, Empúries.

CALVO RREVILLA, A. M. (2002): “Cambios lingüísticos ante el proceso de innovación tecnológica de la comunicación digital”, Espéculo. Revista de estudios literarios. Universidad Complutense de Madrid. Retrieved from: http://www.ucm.es/info/especulo/numero20/digital.html

CIRO, L. A. (2014): El léxico de la Informática e Internet en el ámbito hispanohablante. Descripción y estudio contrastivo. Universidad de Lleida. Lleida. Retrieved from: http://hdl.handle.net/10803/275935

DIE — Diccionario Español de Ingeniería. Retriewed from: http://diccionario.raing.es/

DLE — Diccionario de la Lengua Española. Retrieved from: https://www.rae.es/obras-academicas/diccionarios/diccionario-de-la-lengua-espanola

Enclave de Ciencia. Retriewed from: www.enclavedeciencia.es

GABDEEVA, N. V., GURCHIANI M. T. (2012): Slovar' kompozitov russkogo jazyka novejshego perioda, Izdatel'stvo FLINTA: Nauka. Moskva.

HEID, U. (1994): “On the Way Words Work Together - Topics in Lexical Combinatorics”, Euralex‘94 Proceedings, pp. 226-257.

L’HOMME, M. C., BERTRAND, C. (2000): “Specialized Lexical Combinations: Should They Be Described as Collocations or in Terms of Selectional Restrictions?” Proceedings, Ninth Euralex International Congress, pp. 497-506.

LEVENKOVA A. YU. (2015): «Formirovanie glossariya terminologicheskih slovosochetanij v oblasti solnechnoj energetiki», Nauchnyj al'manah. Filologicheskie nauki, 7(9), c. 1386-1393. doi:10.17117/na.2015.07.1386

MEL'NIKOV, G. P. (1989): Principy i metody sistemnoj tipologii jazykov: Dis. ... dokt. filol. nauk. Moskva.

MEL'NIKOV, G. P. (1991): Osnovy terminovedenija. Izd-vo un-ta druzhby narodov. Moskva.

MITYAGINA, V., VOLKOVA, I. (2019): “Localization in translation theory and practice: historical and cultural view (the case of fiction adaptation)”, Proceedings, Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities and Social Sciences (CILDIAH-2019), 69, doi:10.1051/shsconf/20196900129. Retrieved from: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2019/10/shsconf_cildiah2019_00129.pdf

MITYAGINA, V., VOLKOVA, I. (2019): “Localization in translation theory and practice: historical and cultural view (the case of fiction adaptation)”, The International Scientific and Practical Conference “Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities and Social Sciences” (CILDIAH-2019). 69, Retrieved from: https://doi.org/10.1051/shsconf/20196900129

ONAL, I. O. (2019): “Terminologicheskie kollokacii kak ob#ekt izuchenija”, Nauchnyj dialog. 1. pp. 73–87.

PATIÑO, P. (2013): “Towards a definition of specialized collocation”, Linguistic Insights, 175, pp. 119-133.

Sketch Engine for Russian Language Learning. Retrieved from:: https://ruskell.sketchengine.co.uk/run.cgi/skell

Publicado

2020-12-30

Cómo citar

Kuzmina, E. V. (2020). Компаративный анализ многокомпонентных терминологических единиц сферы информационно-коммуникационных технологий в испанском и русском языках. Cuadernos De Rusística Española, 16, 131–144. https://doi.org/10.30827/cre.v16i0.13573

Número

Sección

Lingüística