Contenido principal del artículo

Natalia F. Mikheeva
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN), Moscow
Federación Rusa
Biografía
Marina G. Petrova
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN), Moscow
Federación Rusa
Biografía
Vol. 16 (2020), Lingüística, Páginas 115-130
DOI: https://doi.org/10.30827/cre.v16i0.10225
Recibido: Aug 4, 2019 Aceptado: Dec 23, 2020 Publicado: Dec 30, 2020

Resumen

The topic of borrowing in the Russian language remains a favorite object of study for both domestic and foreign linguists. This article presents the ways of penetration of lexical borrowings into Russian from different languages; identifies the areas of Anglicism using in modern Russian; considers loan words from the border areas on the example of Yakutian. Studies have shown that not only Russian has had a considerable impact on the languages of the indigenous peoples of the national republics, enriching them with new words. Also, the lexics of the Russian language itself has been subjected to a particular influence of national languages.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Detalles del artículo

Citas

ANGLIJSKIE ZAIMSTVOVANIYA V RUSSKOM YAZYKE. [Elektronnyj resurs]

/http://www.lovelylanguage.ru/interesting/anglicisms

APPEL, R., MUYSKEN, P. (1987). Language contact and bilingualism. London.

BOKOVA, L. (2018): “Borrowing in recent years in modern Russian (on the material of contemporary publicism)”, Proceedings of the III International Student Scientific and Practical Conference, pp. 93 — 98.

CHEREDNICHENKO, A.I. (1983). Yаzyk i obshchestvo v razvivayushchihsya stranah Afriki. Kiev.

DANILOV, S. P. (1987). Snezhnye cvety. Poemy. Yakutsk: Sovremennik.

EUGENIEVA, A.P. (1981 — 1984). Slovar' russkogo yazyka. Moskva: Russkij yazyk.

GAVRANEK, B. (1972): “On the problem of mixing languages”, New in linguistics, 6, pp. 94 — 111.

HAUGEN, E. (1993). Language conflict and language planning. The case of modern Norvegen. Cambridge: Harvard University Press.

INOSTRANNYE SLOVA I VYRAZHENIYA. (1997). Slovar'. Moskva.

KALININ, A. V. (1978). Slovar' russkogo yazyka. Moskva.

KRONGAUZ, M. (2008). Russkij yazyk na grani nervnogo sryva. Moskva: Yazyki slavyanskih kul'tur.

KRYSIN, L.P. (1998). Tolkovyj slovar' inoyazychnyh slov. Moskva.

KRYSIN, L.P. (2002): “O russkom yazyke nashih dnej”, Izmenyayushchijsya yazykovoj mir, s.47 — 54.

KUZNETSOVA, E. V. (1982). Leksikologiya russkogo yazyka. Moskva.

MASLOV, YU. S. (1998). Vvedenie v yazykoznanie. Moskva.

MAXIMOVA, T. (2007): “Anglijskie zaimstvovaniya v sovremennoj russkoj rechi”, Byulleten' VolGU: Mezhkul'turnaya kommunikaciya, 2 (6), s. 79 — 84.

NOVIKOV, L. A. (2001). Sovremennyj russkij yazyk. Moskva.

NOVYE SLOVA I ZNACHENIYA. (1984). Slovar'-spravochnik. Moskva.

OZHEGOV, S. I., SHVEDOVA, N. YU. Tolkovyj slovar' russkogo yazyka. [Elektronnyj resurs] /http://ozhegov.org/words/487.shtml

POPOV, L. (1986). Zovu maj. Stihi. Moskva: Sovremennik.

POTAPOV, I. (1982). Stupeni tvorcheskogo rosta. Yakutsk: Knizhnoe izdatel'stvo.

REFORMATSKY, A. A. (1996). Vvedenie v yazykoznanie. Moskva.

ROSENZWEIG, V. Yu. (1972). Yazykovye kontakty: lingvisticheskie problemy. Leningrad: Nauka.

RUM, A. R. U. (2000). Velikobritaniya: Lingvostranovedcheskij slovar'. 2-e izd. Moskva: Russkij yazyk.

RUSSKIJ YAZYK KONCA XX STOLETIYA. (1996). Kollektivnaya monografiya. Moskva: Yazyki russkoj kul'tury.

SAMSONOV, N. (1996). Slovar' zaimstvovannyh slov. Yаkutsk: Knizhnoe izdatel'stvo.

SAPIR, E. (1921). Language. New-York.

SHANSKIJ, N. M. (1972). Leksikologiya sovremennogo russkogo yazyka. Moskva: Knizhnyj dom «LIBROKOM».

SHMELYOV, D.N. (1977). Sovremennyj russkij yazyk. Leksika. Moskva: Prosveshchenie.

TOMAHIN, G. G. (1988). Realii-amerikanizmy. Posobie po stranovedeniyu. Moskva: Vysshaya shkola.

USPENSKIJ, B. A. (1985). Iz istorii russkogo literaturnogo yazyka XVIII — nachala XIX veka. Moskva: Izd-vo MGU.

USPENSKIJ, B. A. (1987). Istoriya russkogo literaturnogo yazyka. München.

VINOGRADOV, V. V. (1994). Istoriya slov. Moskva.

VINOKUR, G.O. (1969). Izbrannye raboty po russkomu yazyku. Moskva.

VLAHOV, S., FLORIN, S. (1986). Neperevodimoe v perevode. Moskva: Vysshaya shkola.

WEINREICH, U. (1953). Languages in Contact, Findings and Problems. La Haya: Mouton.

ZVEGINCEV, V. A. (1965). Istoriya yazykoznaniya XIX — XX vekov v ocherkah i izvlecheniyah. V dvuh chastyah. Chast' II. Moskva: Prosveshchenie.