A ortografia de 1QIsA e de 1QIsB e a ortografia do Códice de Leningrado B19A e do Códice de Alepo: Diferenças e Semelhanças

Autores/as

  • Edson De Faria Francisco Universidade Metodista de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v57i0.87

Palabras clave:

Manuscritos do Mar Morto, Códice de Leningrado B19a, Códice de Alepo, língua hebraica, hebraico bíblico, Bíblia Hebraica, crítica textual

Resumen

Este artigo sobre os Manuscritos do Mar Morto e o Texto Massorético tem como objetivo central analisar o sistema ortográfico dos dois principais manuscritos do livro de Isaías encontrados em Hirbet Qumran em 1947 (o 1QIsa e o 1QIsb) com a norma ortográfica encontrada no Códice de Leningrado B19a (L) e no Códice de Alepo (A), os quais são dois dos mais importantes manuscritos massoréticos de tradição Ben Asher. Este breve estudo compara a ortografia hebraica adotada por cada um dos quatro documentos, tendo como meta selecionar e comentar elementos semelhantes e diferentes encontrados nos mesmos. O artigo aborda, ainda, as principais características físicas e os dados históricos mais relevantes sobre os quatro documentos hebraicos aqui em estudo, além de comentar alguns casos de variantes textuais existentes nos mesmos manuscritos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2008-12-14

Cómo citar

De Faria Francisco, E. (2008). A ortografia de 1QIsA e de 1QIsB e a ortografia do Códice de Leningrado B19A e do Códice de Alepo: Diferenças e Semelhanças. Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Hebreo, 57, 125–148. https://doi.org/10.30827/meahhebreo.v57i0.87

Número

Sección

Artículos