Contenido principal del artículo

Autores/as

  • Víctor M. Barraso EEA, CSIC
Vol. 60 (2011), Artículos, Páginas 39-56
Recibido: Apr 2, 2020 Publicado: Jan 24, 2011
Cómo citar

Resumen

Este artículo aborda el proceso de traducción de dos tratados agronómicos de gran importancia, al-Filāha al-nabatiyya y Kitāb al-filāha del andalusí Ibn al-‘Awwām, a partir del estudio del discurso preliminar de sus traductores, Ibn Wahšiyya y J. A. Banqueri respectivamente. Ambos discursos nos proporcionan una información muy valiosa acerca de los métodos de traducción, las condiciones de trabajo en cada uno de los periodos, y las motivaciones y objetivos que cada uno de ellos perseguía con la traducción de estos tratados.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar

Barraso, V. M. (2011). El proceso de traducción de dos obras agronómicas: Al-Filāḥa al-nabaṭiyya y Kitāb al-filāḥa de Ibn al-ʿAwwām. Miscelánea De Estudios Árabes Y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 60, 39–56. Recuperado a partir de https://revistaseug.ugr.es/index.php/meaharabe/article/view/14255