La identidad más allá del lenguaje en la narrativa de Sandra Cisneros
Palabras clave:
Narrativa chicana, identidad, géneroResumen
En la narrativa chicana (considerada por algunos como parte de la literatura latina) escrita en Estados Unidos destaca el hecho de que la mayor parte de las novelas, de autores descendientes de hispanoamericanos, se escriben y publican en inglés. Esta práctica tiene un origen muy claro: los chicanos aprenden literatura anglosajona en la escuela, participan en talleres literarios en inglés y buscan ubicar sus obras en un mercado que lee en esta lengua, pero no por ello pierde su carácter específico, su recreación de un pasado y un presente particular. La nostalgia por un México dejado atrás, la crítica de los modelos heredados y la proyección hacia un futuro complejo en el seno de una cultura propia y ajena (que los ensalza en los medios de comunicación pero los desprecia en el trato cotidiano) marcan algunas de las vías de conformación de la identidad chicana en su literatura. Los textos de Sandra Cisneros constituyen un espacio de discusión de gran interés para reflexionar sobre la sociedad mexicana desde el microcosmos de la familia; replantear el tema de la identidad en relación al lenguaje, aspecto con múltiples aristas, y reconsiderar la crítica en torno a la identidad de origen hispánico en el contexto de una sociedad marcada por la globalización, los fenómenos migratorios y el sincretismo. La lectura que se propone en este artículo de las obras de Cisneros traducidas al español y recreadoras de un espacio transfronterizo pretende mostrar vías para la comprensión y el cuestionamiento de los procesos identitarios que la literatura pone de relieve.