Contenido principal del artículo

Olga Rocío Serrano Carranza
Universidad ECCI. Bogotá
Colombia
Biografía
Vol. 24 (2017), Artículos, Páginas 227-250
Recibido: Nov 5, 2020 Publicado: Dec 4, 2017
Cómo citar

Resumen

En el marco del proyecto de investigación «Dico Culturel» buscamos describir y analizar palabras y expresiones de la lengua francesa ricas en contenidos culturales antropológicos, estableciendo paralelos lingüísticos e interculturales con respecto al español de Colombia. Para tal propósito, vamos a construir un corpus comparable en estas lenguas fundamentado en documentos auténticos disponibles en Internet. Pero en este punto nos surge un interrogante. El de saber si dicho corpus se conformará sólo de informaciones encontradas en fuentes fiables o también en fuentes no fiables. Para despejar esta duda, estudiamos una muestra de 19 palabras y expresiones de la lengua francesa y a partir de estas constituimos dos corpus en francés: un corpus de informaciones sacadas de fuentes fiables y otro, compuesto de informaciones de fuentes no fiables. Luego, y gracias a un programa de análisis textual, consideramos y comparamos las frecuencias, las concordancias y los contenidos lingüísticos y culturales de las palabras y expresiones de la muestra en cada uno de los corpus con el fin de examinar su calidad y pertinencia. Tras análisis de los contenidos, se concluye que muchos de ellos no presentan diferencias en el corpus de fuentes fiables y en el corpus de fuentes no fiables. Adicionalmente, se observó que múltiples datos se complementan ya que se encuentran o no en uno de los dos corpus, lo que nos lleva a constatar que las informaciones halladas en las fuentes no fiables pueden ser de interés para nuestra investigación sin dejar de lado su verificación con las fuentes fiables.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Detalles del artículo