Anglicismos en la jerga juvenil de la lengua rusa contemporánea
DOI:
https://doi.org/10.30827/meslav.24.34492Palabras clave:
anglicismos, jerga juvenil, fonología, morfología, tipologíaResumen
Debido a la naturaleza globalizada de nuestro mundo y a la creciente expansión de la angloesfera, especialmente a partir de la Segunda Guerra Mundial, la aparición de vocabulario inglés en lenguas de todo el planeta es cada vez más frecuente. El objetivo de este artículo es analizar desde un punto de vista fonético-fonológico, morfosintáctico, semántico, estilístico y pragmático los anglicismos presentes en la lengua rusa actual, con un enfoque especial en aquellos préstamos de carácter informal, que se manifiestan en la jerga juvenil. Para ello nos valemos como objeto de estudio de posts en redes sociales, contribuciones de hablantes nativos, y también artículos, diccionarios y corpus léxicos existentes dedicados a esta cuestión. Con ello pretendemos crear un recurso sencillo, accesible y beneficioso para el lingüista o estudiante de la lengua rusa.
Descargas
Citas
Agapova,T. V., & Ajsner L. Ju. (2019). The influence of anglicisms on the development of Russian language. Pedagogicheskij zhurnal, 9(2A), 357–362.
Benson, M. (1959). English Loanwords in Russian. Slavic and East European Journal, 3, 248–257. DOI: https://doi.org/10.2307/305014
Bizzocchi, A. L. (2017). How Many Phonemes Does the English Language Have? International Journal on Studies in English Language and Literature (IJSELL), 5(10), 36–46. http://dx.doi.org/10.20431/2347-3134.0510006 DOI: https://doi.org/10.20431/2347-3134.0510006
Bloomfield, L. (1933). Language. Holt, Rinehart and Winston.
Cambridge University Press (2015). Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (2012). Ortolang: outils et ressources pour un traitement optimisé de la langue. CNRTL. https://www.cnrtl.fr
Čigina, N. V., Leskina K. S. (2016). Anglicizmy v sovremennom russkom jazyke. Simvol nauki, 10(3). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke
Corpus Nacional Ruso. https://ruscorpora.ru/
Deroy, L. (1956). L’emprunt linguistique. Presses universitaires de Liège; Les Belles Lettres. https://doi.org/10.4000/books.pulg.665 DOI: https://doi.org/10.4000/books.pulg.665
Field, F. W. & Comrie, B. (2002). Linguistic Borrowing in Bilingual Contexts. John Benjamins Publishing Company. DOI: https://doi.org/10.1075/slcs.62
Gómez Capuz, J. (1998). El préstamo lingüístico: conceptos, problemas y métodos. Universitat de València.
Gusmani, R. (1986). Saggi sull´interferenza linguistica (2ª ed.). Le Lettere.
Hacken, P. T. & Panocová, R. (ed.) (2022). The interaction of borrowing and word formation. Edinburgh University Press.
Haspelmath, M. & Tadmor, U. (2009). Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook. De Gruyter Mouton. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110218442
Haugen, E. (1950). The analysis of linguistic borrowing. Language, 26(2), 210–231. https://doi.org/10.2307/410058 DOI: https://doi.org/10.2307/410058
Hlibka, M. (2019). Anglicismos en los artículos médicos en lengua rusa [Trabajo de fin de grado, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria]. http://hdl.handle.net/10553/70253
Hope, T. E. (1962a). Loan-words as cultural and lexical symbols. Archivum Linguisticum, XIV, 111–121.
Hope, T. E. (1962b). Loan-words as cultural and lexical symbols (continued). Archivum Linguisticum, XV, 29–42.
Hope, T. E. (1971). Lexical borrowing in the romance languages: a critical study of italianisms in French and gallicisms in Italian from 1100 to 1900. New York University Press.
Institut Obshhestvennogo Mnenija (2018). 90% rossijan otmechajut vazhnost› izuchenija inostrannyh jazykov. https://iom.anketolog.ru/2018/06/18/inostrannye-yazyki
Marinova, E. V. (2008). Inojazychnye slova v russkoj rechi konca XX veka –nachala XXI v. Problemy osvoenija i funkcionirovanija [avtoreferat dis. na soisk. uch. st. doktora filologicheskih nauk]. Rossijskaja akademija nauk - Institut russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova.
Martysjuk, M. (1970). Rodovaja assimiljacija nemeckih zaimstvovanij v russkom jazyke. [Genusassimilation deutscher Entlehnungen in der russischen Sprache.]. Studia Rossica Posnaniensia, 5(1), 173–181. 52
Mcmahon, A. (2001). An introduction to English phonology. Edinburgh University Press.
Medina López, J. (1997). Lenguas en contacto. Arco Libros.
Nikitina, T. G. (2003). Tolkovyj Slovar´ Molodezhnogo Slenga. Izdatel´stvo Astrel´.
Oxford English Dictionary (2024). Oxford English Dictionary. Oxford University Press. https://www.oed.com/
Physics.Math.Code. (2021, abril 18). Anglicizmy zahvatyvajut russkij jazyk: pochemu tak proishodit? (Anglicismos conquistan la lengua rusa: ¿Por qué ocurre esto?) https://m.vk.com/wall-51126445_82034 (consultado entre el 01/01/2024 y el 06/06/2024)
Pino Romero, F. (2013). Influencia del inglés sobre cuatro lenguas europeas: anglicismos semánticos y léxicos en francés, inglés, neerlandés y ruso [Tesis doctoral, Universidad de Valladolid]. https://doi.org/10.35376/10324/3573 DOI: https://doi.org/10.35376/10324/3573
Razuvaeva, N. G., Kajyrbaeva, S. N. & Efimov, D. K. (2024). Anglicizmy v russkom molodezhnom slenge. Uchjonye zapiski Shadrinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta, 1(3), 106–112.
Rey-Debove, J. (1973). La semiotique de l’emprunt lexical. Travaux de Linguistique et Littérature, XI, 109–123.
Roach, P. (2012). English phonetics and phonology. A practical course (4th ed.). Cambridge University Press.
Romanov, A. Ju. (2004). Sovremennyj Russkij Molodezhnyj Sleng. Verlag Otto Sagner.
Rossijskaja Akademija Nauk, Institut Russkogo Jazyka (1975-2015). Slovar´ russkogo jazyka XI–XVII vv. (v 30 vypuskah). Nauka/Nestor-Istorija. http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=xi-xvii
Rosijskoe obshhestvo «Znanie». (2023, noviembre 29). Kak anglicizmy zvuchat v russkoj rechi segodnja? Vkontakte. https://www.vk.com/wall-135454514_96934 (consultado entre el 01/01/2024 y el 06/06/2024)
R/Pikabu (2019). Kratkij slovar› dlja teh, komu za...(Diccionario reducido para los que tienen más de...) Reddit. https://www.reddit.com/r/Pikabu/comments/eqer77/краткий_словарь_для_тех_кому_за/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button (consultado entre el 01/01/2024 y el 06/06/2024)
Seco, M. (1977). “El léxico de hoy”. En R. Lapesa (coord.), Comunicación y lenguaje (pp. 183–201). Karpos.
Sizov, M. M. (2009). O vlijanii sovremennogo anglijskogo jazyka na russkij. Lingvistika i metodika prepodavanija inostrannyh jazykov. Jelektronnoe nauchnoe izdanie, 1. Institut jazykoznanija RAN. https://iling-ran.ru/library/sborniki/for_lang/2009_01/12.pdf
Skljaevskaja, G. N. (Red.) (2008). Tolkovyj slovar› russkogo jazyka nachala XXI veka: aktual›naja leksika. Jeksmo.
Szabolcs, J. (2009). An integration of English loanwords in Russian: An overview of recent borrowings. Studia Slavica, 1, 45–65. DOI: https://doi.org/10.1556/SSlav.55.2010.1.3
Vidos, B. E. (1965). Les problèmes de l’emprunt et les relations qui ont existé entre la Péninsule Ibérique et les Pays-Bas (Flandre et Hollande). Revista Portuguesa de Filologia, 6, 235–273.
Vserossijskij centr izuchenija obshhestvennogo mnenija (2019). Inostrannyj jazyk: perspektivnaja investicija? VCIOM. https://wciom.ru/analytical-reviews/analiticheskii-obzor/inostrannyj-yazyk-perspektivnaya-investicziya
Wach, S. (2013). Calquing English Terminology into Polish. Academic Journal of Modern Philology, 2, 161–169.
Weinreich, U. (1979). Languages in Contact: Findings and Problems. (Original work published 1953). De Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110802177
Zaharova, L. A., & Šuvaeva, A. V. (2014). Slovar´´ Molodjozhnogo Slenga. Tomskij gosudarstvennyj universitet.
Агапова,Т. В., & Айснер.Л. Ю. (2019). The influence of anglicisms on the development of Russian language. Педагогический журнал, 9(2A), 357–362.
Всероссийский центр изучения общественного мнения (2019). Иностранный язык: перспективная инвестиция? ВЦИОМ. https://wciom.ru/analytical-reviews/analiticheskii-obzor/inostrannyj-yazyk-perspektivnaya-investicziya
Захарова, Л. А., & Шуваева, А. В. (2014). Словарь Молодёжного Сленга. Томский государственный университет.
Институт Общественного Мнения (2018). 90% россиян отмечают важность изучения иностранных языков. https://iom.anketolog.ru/2018/06/18/inostrannye-yazyki
Маринова, Е. В. (2008). Иноязычные слова в русской речи конца XX века –начала XXI в. Проблемы освоения и функционирования [автореферат дис. на соиск. уч. ст. доктора филологических наук]. Российская академия наук - Институт русского языка им. В. В. Виноградова.
Мартысюк , М. (1970). Родовая ассимиляция немецких заимствований в русском языке. [Genusassimilation deutscher Entlehnungen in der russischen Sprache.]. Studia Rossica Posnaniensia, 5(1), 173–181. 52
Национальный Корпус Русского Языка (2024). НП «Национальный корпус русского языка». https://ruscorpora.ru/
Никитина, Т. Г. (2003). Толковый Словарь Молодежного Сленга. Издательство Астрель.
Разуваева, Н. Г., Кайырбаева, С. Н. & Ефимов, Д. К. (2024). Англицизмы в русском молодежном сленге. Учёные записки Шадринского государственного педагогического университета, 1(3), 106–112.
Российская Академия Наук, Институт Русского Языка (1975-2015). Словарь русского языка XI–XVII вв. (в 30 выпусках). Наука/Нестор-История. http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=xi-xvii
Романов, А. Ю. (2004). Современный Русский Молодежный Сленг. Verlag Otto Sagner.
Сизов, М. М. (2009). О влиянии современного английского языка на русский. Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. Электронное научное издание, 1. Институт языкознания РАН. https://iling-ran.ru/library/sborniki/for_lang/2009_01/12.pdf
Скляевская, Г. Н. (Ред.) (2008). Толковый словарь русского языка начала XXI века: актуальная лексика. Эксмо.
Чигина, Н. В., Лескина К. С. (2016). Англицизмы в современном русском языке. Символ науки, 10(3). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke
Росийское общество «Знание». (2023, noviembre 29). Как англицизмы звучат в русской речи сегодня? Вконтакте. https://www.vk.com/wall-135454514_96934 (consultado entre el 01/01/2024 y el 06/06/2024)
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Kieran Alec O' Regan, Enrique Javier Vercher García

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los autores conservan los derechos de autor sobre sus trabajos y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del mismo. Los artículos se publican bajo la licencia Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0), lo que permite a los lectores y otros investigadores copiar, redistribuir, remezclar, transformar y construir a partir del material, siempre que se respeten las condiciones establecidas.






