Estado de la cuestión sobre la ideología lingüística y su aplicación a la lengua árabe
DOI:
https://doi.org/10.30827/meaharabe.v75.32793Palabras clave:
ideología lingüística, variedad alta, variedad baja, variedades vernáculas, jerarquizaciónResumen
Partiendo de una síntesis bibliográfica sobre la noción de ideología lingüística, esta investigación tiene como objetivo realizar un estado de la cuestión acerca de dicho concepto y su aplicación a los estudios sobre lingüística árabe, con especial atención al caso de Marruecos. Se parte de la hipótesis de que, aunque el término “ideología lingüística” ha comenzado a utilizarse recientemente para describir el panorama lingüístico árabe, las creencias y actitudes lingüísticas de los propios hablantes —en cuanto a prestigio, corrección o autenticidad de las variedades del árabe— han estado siempre presentes y constituyen un factor determinante en las dinámicas sociolingüísticas. Para sustentar esta hipótesis, se analizan y sintetizan estudios sobre la diglosia, las diferentes variedades del árabe, la jerarquización de variedades y la ideología de la lengua estándar en contextos arabófonos. Como conclusión, se destaca que las ideologías lingüísticas configuran prácticas sociales, relaciones de poder e identidades. Además, se señala que la lengua árabe —entendida como macrolengua— no puede entenderse como un simple contraste entre variedades “alta” y “baja”, sino como un complejo continuum lingüístico. Este enfoque contribuye a superar modelos rígidos y normativos, y facilita una mejor comprensión de los discursos sobre pureza, corrección y prestigio en los contextos arabófonos.
Descargas
Citas
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ACHOUR, Myriam. “La diglossie traversée. La littérature en tunisien et le tuni-sien dans la littérature”. International Journal of Sociology of Language, 278 (2022), pp. 23-50. https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0018. DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0018
ALBIRINI, Abdulkafi. Modern Arabic Sociolinguistics: Diglossia, Variation, Codeswitching, Attitudes and Identity. Londres/Nueva York: Routledge, 2016. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315683737
ALLEN, Roger. “La literatura árabe al despuntar el siglo XXI”. En Anneke VAN BEUGEN y Gonzalo FERNÁNDEZ PARRILLA (coords.). La memoria del fu-turo. Toledo: Fundación Europea de la Cultura y la Escuela de Traductores de Toledo, 2001, pp. 5-13.
ANTAKI, Ikram. La cultura de los árabes. Madrid: Siglo Veintiuno, 1989.
BADAWI, al-Said. Mustawayāt al-ʕarabiyya al-muʕasira fi Miṣr. El Cairo: Dār al-Maʕarif, 1973.
BENÍTEZ FERNÁNDEZ, Montserrat, MILLER, Catherine, DE RUITER, Jan Jaap y TAMER, Youssef. “Panorama: évolution des pratiques et représenta-tions langagières dans le Maroc du vingt-et-unième siècle”. En Montserrat BENÍTEZ FERNÁNDEZ et al. (eds.). Évolution des pratiques et représenta-tions langagières dans le Maroc du XXIe siècle. París: L’Harmattan, 2013, vol. 1, pp. 15-63.
BENÍTEZ FERNÁNDEZ, Montserrat. “Variación lingüística o la emergencia de nuevas variedades altas de la lengua árabe: Marruecos como estudio de ca-so”. Revista Española de Lingüística, 53, 2 (2023), pp. 267-292. http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/ view/2119. DOI: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.10
BENÍTEZ FERNÁNDEZ, Montserrat y GUERRERO, Jairo. “The Jebli Speech between the Media and the City: Exploring Linguistic Stereotypes on a Rural Accent in Northern Morocco”. International Journal of the Sociology of Language, 278 (2022), pp. 181-202. https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0015. DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0015
BLANC, Haim. “Stylistic Variation in Spoken Arabic: A Sample of Inter-dialectal Conversation”. En Charles FERGUSON (ed.). Contributions to Arabic Lin-guistics. Cambridge: Harvard University Press, 1960.
BLAU, Joshua. “The Importance of Middle Arabic for the Understanding of the History of Neo-Arabic”. En Jerome LENTIN y Antoine LONNET (eds.). Mé-langes David Cohen. París: Maisonneuve & Larose, 2003, pp. 111-117.
BRUSTAD, Kristen. The Syntax of Spoken Arabic: A Comparative Study of Mo-roccan, Egyptian, Syrian and Kuwaiti Dialects. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 2000.
BRUSTAD, Kristen. “Diglossia as Ideology”. En Jacob HØIGILT y Gunvor MEJDELL (eds.), The Politics of Written Language in the Arab World. Lei-den: Brill, 2017, pp. 41-67. https://doi.org/10.1163/9789004346178_004. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004346178_004
CHOMSKY, Noam. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: Massa-chusetts Institute of Technology, 1985.
COUPLAND, Nikolas y JAWORSKI, Adam. “Sociolinguistics Perspectives on Metalanguage: Reflexivity, Evaluation and Ideology”. En Adam JAWORSKI, Nikolas COUPLAND y Dariusz GALASINSKI (eds.). Metalanguage: Social and Ideological Perspectives. Berlín: De Gruyter, 2004, pp. 15-51. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110907377.15
DE RUITER, Jan Jaap. “Aimer sa langue: arabe dialectal et arabe littéraire”. En Mohamed MEOUAK, Pablo SÁNCHEZ y Ángeles VICENTE (eds.). De los manuscritos medievales a internet: la presencia del árabe vernáculo en las fuentes escritas. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2012, pp. 349-358.
DURANTI, Alessandro. Antropología lingüística. Trad. Pedro Tena. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
ECKERT, Penelope. “The Meaning of Style”. Texas Linguistic Forum, 47 (2004), pp. 41-53.
FASLA, Dalila. “La situación lingüística del Magreb: lenguas en contacto, diglo-sia e identidad cultural”. Revista Española de Lingüística, 36, 1 (2006), pp. 157-188. http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/1922.
FERGUSON, Charles. “Diglossia”. Word, 15 (1959), pp. 325-340. https:// doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702. DOI: https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702
FERRANDO, Ignacio. Introducción a la historia de la lengua árabe. Nuevas perspectivas. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2001.
FISHMAN, Joshua. “Bilingualism with and without Diglossia; Diglossia with and without Bilingualism”. Journal of Social Issues, 23, 2 (1967), pp. 29-38. https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x
FISHMAN, Joshua. The Sociology of Language. Rowley, MA: Newbury House, 1972.
GAL, Susan e IRVINE, Judith. “The Boundaries of Languages and Disciplines: How Ideologies Construct Difference”. Social Research, 62, 4 (1995), pp. 967-1001. http://www.jstor.org/stable/40971131.
HACHIMI, Atiqa. “The Urban and the Urbane: Identities, Language Ideologies and Arabic Dialects in Morocco”. Language in Society, 41, 3 (2012), pp. 321-341. DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404512000279
HACHIMI, Atiqa. “The Maghreb-Mashreq Language Ideology and the Politics of Identity in a Globalized Arab World”. Journal of Sociolinguistics, 17, 3 (2013), pp. 269-296. https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0010. DOI: https://doi.org/10.1111/josl.12037
HACHIMI, Atiqa. “Good Arabic, Bad Arabic. Mapping Language Ideologies in the Arabic-Speaking World”. Zeitschrift für Arabische Linguistik, 61 (2015), pp. 35-70. http://www.jstor.org/stable/10.13173/zeitarabling.61.0035.
HACHIMI, Atiqa, FALCHETTA, Jacopo y BENÍTEZ FERNÁNDEZ, Montserrat. “Contextualizing the Rise of Vernacular Arabic in Globalized North Africa”. International Journal of the Sociology of Language, 278 (2022), pp. 1-22. https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0047. DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0047
HARY, Benjamin. “Middle Arabic: Proposals for New Terminology”. Al-‘Arabiyya, 22, 1-2 (1989), pp. 19-36.
HARY, Benjamin. “The Importance of the Language Continuum in Arabic Mul-tiglossia”. En Alaa ELGIBALI (ed.). Understanding Arabic: Essays in Con-temporary Arabic Linguistics in Honor of El-Said Badawi. El Cairo: Ameri-can University in Cairo Press, 1996, pp. 69-90.
HILL, Jane. “Intertextuality as Source and Evidence for Indirect Indexical Meanings”. En Alessandro DURANTI (ed.). A Companion to Linguistic An-thropology. Oxford: Blackwell, 2005, pp. 113-139. DOI: https://doi.org/10.1525/jlin.2005.15.1.113
HOLES, Clive. Modern Arabic: Structures, Functions and Varieties. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 2004.
IRVINE, Judith. “Ideologies of Honorific Language”. En Bambi SCHIEFFELIN, Kathryn WOOLARD y Paul KROSKRITY (eds.). Language Ideologies: Prac-tice and Theory. Oxford: Oxford University Press, 1998, pp. 51-67. DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.003.0002
KAYE, Alan S. “Formal vs. Informal in Arabic: Diglossia, Triglossia, Tetraglossia, etc., Polyglossia - Multiglossia Viewed as a Continuum”. Zeitschrift für Arab-ische Linguistik, 27 (1994), pp. 47-66.
KRESS, Gunther. Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication. Londres: Routledge, 2010.
KROSKRITY, Paul. “Ideologies of Language”. En Bambi SCHIEFFELIN, Kathryn WOOLARD y Paul KROSKRITY (eds.). Language Ideologies: Prac-tice and Theory. Oxford: Oxford University Press, 1998, pp. 103-123. DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.003.0005
KROSKRITY, Paul. “Regimenting Language”. En Paul KROSKRITY (ed.). Re-gimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities. Santa Fe: School of American Research Press, 2000, pp. 1-34.
LABOV, William. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsyl-vania Press, 1972.
LABOV, William. Principles of Linguistic Change. Oxford: Blackwell, 1994.
LENTIN, Jerome. “Middle Arabic”. En Kees VERSTEEGH, Mushira EID, Alaa ELGIBALI, Manfred WOIDICH y Andrzej ZABORSKI (eds.). Encyclopae-dia of Arabic Language and Linguistics. Leiden: Brill, 2008, vol. 3, pp. 215-224.
LIPPI-GREEN, Rosina. English with an Accent: Language, Ideology and Dis-crimination in the United States. Londres: Routledge, 1997.
LOUTFI, Ayoub y NOAMANE, Ayoub. “On Language Policy in Morocco: To-wards a Prestige Planning Approach”. La Revue Marocaine de la Pensée Con-temporaine, 6 (julio 2020), pp. 1-10.
MARÇAIS, William. “La diglossie arabe”. L’Enseignement Public, 97 (1930), pp. 401-409.
MILROY, Lesley. Language and Social Networks. Oxford: Basil Blackwell, 19872.
MILROY, James. “Language Ideologies and the Consequences of Standardiza-tion”. Journal of Sociolinguistics, 5, 4 (2001), pp. 530-555. DOI: https://doi.org/10.1111/1467-9481.00163
MITCHELL, Thomas Frederick. “What is Educated Spoken Arabic?” Interna-tional Journal of the Sociology of Language, 61, 1 (1986), pp. 7-32. https:// doi.org/10.1515/ijsl.1986.61.7 DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl.1986.61.7
MOUSTAOUI SRHIR, Adil. “La diglosia y la poliglosia como proceso de subor-dinación lingüística. Estudio del caso de Marruecos”. Estudios de Dialectolo-gía Norteafricana y Andalusí, 9 (2005), pp. 139-149.
PEIRCE, Charles y BUGNI, Beatriz. La ciencia de la semiótica. Buenos Aires: Nueva Visión, 1974.
PENNISI, Rosa. “From Mixed Arabic to 'Educated Written Dāriǧa': Diglossic Var-iation in Moroccan Written Production”. Revista Española de Lingüística, 53, 2 (2023), pp. 293-314. https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.11 DOI: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.11
ROSENBAUM, Gabriel. “Modern Egyptian Arabic: From Dialect to Written Lan-guage”. En Mohamed MEOUAK, Pablo SÁNCHEZ y Ángeles VICENTE (eds.). De los manuscritos medievales a internet: la presencia del árabe ver-náculo en las fuentes escritas. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2012, pp. 359-377.
SCHIEFFELIN, Bambi, WOOLARD, Kathryn y KROSKRITY, Paul. (eds.). Lan-guage Ideologies: Practice and Theory. Oxford: Oxford University Press, 1998. DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.001.0001
SCHULTIES, Becky. “Do you Speak Arabic? Axes of Adequation and Diffe-rence in Pan-Arab Talent Programs”. Language & Communication, 44 (2015), pp. 59-71. DOI: https://doi.org/10.1016/j.langcom.2014.10.010
SILVERSTEIN, Michael. “Language Structure and Linguistic Ideology”. En Paul CLYNE, William HANKS y Carol HOFBAUER (eds.). The Elements: A Para-session on Linguistic Units and Levels. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1979, pp. 193-247.
SWIGGERS, Pierre. “Ideología lingüística: Dimensiones metodológicas e históri-cas”. Confluência: Revista do Instituto de Língua Portuguesa, 56 (2019), pp. 9-40. https://doi.org/10.18364/rc.v1i56.316 DOI: https://doi.org/10.18364/rc.v1i56.316
TORRES, Olga. Mirar con otros ojos: genios, figuras, ficciones y creaciones árabes. Buenos Aires: Benilde, 2016.
VERSTEEGH, Kees. Landmarks in Linguistic Thought III: The Arabic Linguistic Tradition. Londres: Routledge, 1997.
VICENTE, Ángeles. “La diversidad de la lengua árabe como lengua de comuni-cación”. Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, 60 (2011), pp. 353-370.
YOUSSI, Abderrahim. Grammaire et lexique de l'arabe marocain moderne. Ca-sablanca: Wallada, 1992.
WOOLARD, Kathryn y SCHIEFFELIN, Bambi. “Language Ideology”. Annual Review of Anthropology, 23 (1994), pp. 55-82. https://doi.org/10.1146/an nurev.an.23.100194.000415 DOI: https://doi.org/10.1146/annurev.an.23.100194.000415
WOOLARD, Kathryn. “Introduction: Language Ideology as a Field of Inquiry”. En Bambi SCHIEFFELIN, Kathryn WOOLARD y Paul KROSKRITY (eds.). Language Ideologies: Practice and Theory. Oxford: Oxford University Press, 1998, pp. 3-47. DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.003.0001
ZUGHOUL, Muhammad. “Diglossia in Arabic: Investigating Solutions”. Anthro-pological Linguistics, 22, 5 (1980), pp. 201-217. http://www.jstor.org/sta ble/30027777
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Nerea Serrano

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
1. Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
2. Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
3. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) la versión publicada de sus trabajos (versión post-print del editor) o, en su defecto, el de la versión post-print del autor ya evaluada y aceptada. Esto puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access).
4. La revista no se hace responsable de las opiniones vertidas por los autores.








