
Variación 2(1) 2025, pp. 94-114
Fraseología histórica en correspondencia privada aragonesa femenina del siglo XVIII: aproximación al
análisis de locuciones en las cartas escritas por M.ª Francisca Ric (1746-1819)
95
1. INTRODUCCIÓN
Desde hace algunos años se ha despertado el interés por el olvidado discurso femenino desde
un punto de vista lingüístico. El análisis de documentación inédita escrita por mujeres está
permitiendo reconstruir la forma de vivir, pensar y escribir que muy pocas que habían accedido
a una educación letrada tenían. Por consiguiente, la puesta en valor de corpus escritos
femeninos, en verdadero auge desde época reciente, permite ir determinando las
particularidades que los singularizan desde una perspectiva sociolingüística, diacrónica y
dialectal.
Esta aserción justica que, especialmente en los últimos diez años, se haya dado un
incremento notable de los proyectos y estudios que se circunscriben en esta temática. Así, sin
pretender ofrecer aquí un estado de la cuestión sobre el tema, podemos mencionar algunos
estudios lingüísticos que han tratado de resaltar y caracterizar la escritura femenina a través
de su documentación manuscrita, como: el volumen coordinado por Almeida, Díaz Moreno y
Fernández López (2017), de textos de mujeres de los siglos XVI al XIX; la sección temática de la
Revista internacional de lingüística iberoamericana, coordinado por Garrido Martín y Martín
Aizpuru (2022) sobre escritura femenina en el ámbito hispánico; y el monográco editado por
Almeida, Pichel y Vázquez Balonga (2022), acerca de documentación escrita por mujeres de la
Edad Media hasta la Modernidad, entre otros.
En cuanto a trabajos centrados en mujeres del siglo XVIII, junto a los monográcos
anteriormente mencionados, existen estudios que analizan aspectos concretos de su
escritura (ortográcos, gramaticales, léxico-semánticos e incluso pragmáticos), mientras que
otros proporcionan un primer acercamiento lingüístico a la interacción escrita de algunas
letradas. De estos, destacamos los de López López (2017), Almeida et al. (2021, centrados en
textos del XVIII y XIX), Garrido Martín (2021), Díaz Moreno (2022), Díaz Moreno y Sánchez Sierra
(2022), Fernández Alcaide (2022), López Mora (2022), Martínez Pasamar (2022), Roldán
González (2022 y 2023) y Tabernero Sala (2022a y 2022b, con textos tanto del siglo XVII como
del XVIII), por citar solo algunos.
Acotando aún más el objeto de investigación, podemos armar que son totalmente
inexistentes los trabajos centrados en la escritura femenina dieciochesca desde un punto de
vista lingüístico. De hecho, tan solo existe un trabajo precedente (Ortiz, en prensa) en el que
nos aproximamos desde esta perspectiva a la lengua en las cartas de la religiosa que a
continuación vamos a presentar, junto a una comunicación reciente de este mismo año en el
que se realizó un análisis completo de las tendencias escriturarias de nuestra escriptora (Ortiz,
2025, 9-11 de abril). Por ello, el vacío en la bibliografía
1
convierte esta contribución en un
estudio pionero en el ámbito de los estudios diacrónicos y dialectales de género en Aragón, y
más aún si nos centramos en el análisis de la fraseología histórica presente en estas cartas.
De hecho, aunque en el campo de las investigaciones fraseológicas diacrónicas hay algunos
acercamientos al análisis del género epistolar, como el trabajo de Schrott (2018), centrado en
fraseología presente en cartas dirigidas a esposas en Indias del siglo XVI, o el de Martínez
Alcalde (2020), en el que se analizan las unidades fraseológicas empleadas por Martínez
1 Desde otros ámbitos humanísticos, sí que están comenzando a valorar a las mujeres aragonesas, concretamente, desde una punto de vista
histórico-artístico, esfera enlaque destaca elproyectode Mujeres protagonistasAragón(https://blancas.unizar.es/mujeres-protagonistas/)dentro
del Grupo de Referencia BLANCAS (Historia Moderna) del Gobierno de Aragón, o aproximaciones a corpus epistolares femeninos aragoneses de
otras épocas (como el de López, 2021, de la cancillería real de la Corona de Aragón), pero nunca nada a nivel lingüístico, de acuerdo con la
bibliografía consultada.