La interpretación telefónica y su práctica profesional. Estudio de caso sobre dos empresas proveedoras del servicio en España

María Isabel del Pozo Triviño, Lucía Campillo Rey

Resumen


La interpretación telefónica es una modalidad que está cada vez más presente en los servicios públicos en España dadas las ventajas que ofrece, entre las que se pueden mencionar: el reducido coste, la disponibilidad inmediata, el anonimato, etc. Como consecuencia de esta mayor presencia en el ámbito profesional, también en los últimos años la interpretación telefónica ha sido objeto de investigaciones y estudios científicos (Rosenberg 2007, Kelly 2008, Fernández Pérez 2012 y 2015, entre otros).

En el presente artículo se realiza, en primer lugar, una revisión de la literatura científica centrada en este tema y, posteriormente, un análisis de las pautas profesionales establecidas por las dos principales empresas que ofrecen este servicio en España. Finalmente, se reflexiona sobre el grado de convergencia entre los trazos de la interpretación telefónica que se señalan en la literatura científica revisada y las pautas profesionales establecidas por las empresas analizadas.


Palabras clave


interpretación en los servicios públicos; interpretación telefónica; práctica profesional en interpretación telefónica; deontología

Citas


Abril Martí, María Isabel (2006). La Interpretación en los Servicios Públicos: Caracterización como género, contextualización y modelos de formación. Hacia unas bases para el diseño curricular. Tesis doctoral. Granada. [En línea] [Consulta: 31 de diciembre de 2015].

AUSIT (2012). AUSIT Code of Ethics and Code of Conduct [En línea] [Consulta: 16 junio 2015].

Cheng, Qianya (2015). Examining the challenges for telephone interpreters in New Zealand. Tesina. [En línea] http://aut.researchgateway.ac.nz/bitstream/handle/10292/9250/ChengQ.pdf?sequence=3&isAllowed=y [Consulta: 31 diciembre 2015].

Collados Aís, Ángela, Fernández Sánchez, María Manuela y Stévaux, Elisabeth (2001). Concepto, técnicas y modalidades de interpretación. En Manual de interpretación bilateral. Ángela Collados Aís y María Manuela Fernández Sánchez (coords.), 61 77. Granada: Comares.

Fernández Pérez, María Magdalena (2012). Identificación de las destrezas de la interpretación telefónica. Trabajo de investigación conducente a la obtención del DEA (Universidad de La Laguna). Inédito.

Fernández Pérez, María Magdalena (2015). La interpretación remota en contextos de violencia de género. En Interpretación en contextos de violencia de género. Toledano Buendía, C. y Del Pozo Triviño, M. (eds.), 101-122 [En línea] [Consulta: 23 junio 2015].

García Luque, Francisca (2009). La interpretación telefónica en el ámbito sanitario: realidad social y reto pedagógico. REDIT Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, 3, 18-30 Universidad de Málaga. [En línea] < http://www.redit.uma.es/Archiv/n3_2009/mono_GarciaLuque_redit3.pdf > [Consulta: 16 diciembre 2015].

Gentile, Adolfo, Ozolins, Uldis y Vasilakakos, Mary (1996). Liaison Interpreting. A Handbook. Victoria: Melbourne University Press.

Gile, Daniel (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Hale, Sandra (2007). Community Interpreting. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

IMIA (2007). Estándares para la práctica de la interpretación médica. [En línea] [Consulta: 12 junio 2015].

Interpret Solutions (2013). Curso online de interpretación telefónica. Módulos 1-9. Documento de trabajo interno.

Interpret Solutions (2015). Presentación de la empresa. Documento de trabajo interno.

Kelly, Nataly (2008). Telephone Interpreting. A Comprehensive Guide to the Profession. Bloomington: Trafford Publishing.

NAJIT. (2004) NAJIT Position Paper. Direct Speech in Legal Settings. [En línea] [Consulta: 12 junio 2015].

Phelan, Mary (2001). The Interpreter’s Resource. Clevedon/Buffalo/Toronto/Sydney: Multilingual Matters Ltd.

Rosenberg, Brett Allen (2007). A data driven analysis of telephone interpreting. En The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004. En Wadensjö, C., Dimitrova, B. E. y Nilsson, A. (eds.), 65 76. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

SOS-VICS. II Taller SOS-VICS para la formación de intérpretes que asisten a víctimas de violencia de género. Vigo. 24 de septiembre de 2014. [En línea] [Consulta: 19 junio 2015. Vídeo].

Taibi, Mustapha (2015) La interpretación en los servicios públicos. Entre la primera y la tercera persona. Tonos Digital: Revista electrónica de estudios filológicos, 28. Universidad de Murcia: Servicio de Publicaciones. [En línea] [Consulta: 16 junio 2015].

Wadensjö, Cecilia (1998). Interpreting as interaction. London/New York: Longman.

— (1999). Telephone Interpreting & the Synchronization of Talk in Social Interaction. The Translator, 5/2, 247-264.


Texto completo: PDF

Refbacks





Licencia de Creative Commons Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 3.0 Unported.

ISSN 1130-5509 | E-ISSN 2340-2415 | DEPÓSITO LEGAL GR/841-1990