2024-03-28T16:36:47Z
https://revistaseug.ugr.es/index.php/index/oai
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/12
2014-12-02T23:51:39Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/12
2014-12-02T23:51:39Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 4 (2008); 117-123
Construcciones con dos nombres propios en el texto de “memorias” en el mesiatseslov del Evangelio de Reims
Bikkinina, Elvira; Universidad de Granada
2012-12-10
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/12
Evangelio de Reims
construcciones con dos nombres propios
texto de memorias de mesiatseslov
formas duales
dvandva
evangelios antiguos rusos
siglo XI
es_ES
En los mesiatseslovs (calendarios) de los evangelios antiguos rusos a menudo se encuentran construcciones con dos nombres propios que pueden ser transmitidos a través de diferentes formas morfológicas (singular, plural o dual). Especial interés representan las formas del tipo dual, que se usan con los nombres divinos ya que su constante presencia en el texto podría indicar a la antigüedad del mismo lo que podría ser de gran importancia a la hora de establecer el período en el que se compuso el misterioso Evangelio de Reims.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/13
2012-12-10T21:29:17Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/13
2012-12-10T21:29:17Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 4 (2008); 125-133
La categoría de Estado y su expresión en español
Shmarev, Dmitry; Universidad de Oviedo
2012-12-10
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/13
categoría de estado
parte de la oración
clase de palabras
clasificación
traducción
es_ES
El presente artículo supone un intento de clasifi car y describir los mecanismos que permiten expresar la categoría de estado en español. A una breve introducción sobre el concepto de la categoría de estado en lengua rusa le siguen una clasifi cación y una descripción de las expresiones españolas, basadas sobre todo en su estructura gramatical, pero algunos apartados destacan también por los rasgos semánticos de sus componentes. Se hace especial hincapié en aquellos casos en los que una expresión rusa puede traducirse al español de dos o más formas distintas.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/14
2014-12-02T23:53:06Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/14
2014-12-02T23:53:06Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 4 (2008); 135-140
La imagen de Moscú en la novela de I. S. Šmelev “Los caminos celestiales”
Andriukova, Elena; Instituto Pedagógico Estatal de Komi
2012-12-10
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/14
oposición semántica
imagen de la ciudad
Moscú sagrada
es_ES
El presente artículo está dedicado a un autor clave que pertenece a la emigración rusa postrevolucionaria; se analiza la oposición metafísica Moscú-San-Petersburgo en la literatura rusa y se descubren los nuevos signifi cados que adquiere la imagen de Moscú como concepto clave cultural en la novela de I. Shmelev y que se relacionan con las reflexiones del autor sobre los caminos históricos de Rusia.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/15
2014-12-02T23:54:08Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/15
2014-12-02T23:54:08Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 4 (2008); 141-144
Los conceptos de “amor y muerte” en el espacio semántico del texto poético
Bitokova, Marina V.; Universidad Estatal Cabardino-Balkaria
2012-12-10
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/15
poetical text
individual picture of the world
concept
life
death
love
es_ES
In this article we examine representations of the concepts «life», «death», «love» in the M. Lermontov’s individual picture of the world. Considering the connection of these concepts may accept an issue about the union of these words in poet’s language mentality.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/26
2014-12-04T22:57:25Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/26
2014-12-04T22:57:25Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 2 (2006); 131-137
Метафорические модели политического нарратива «президентские выборы в Казахстане» (декабрь 2005 года)
Валуева, Татьяна; Евразийский национальный университет
им. Л.Н. Гумилева, Астана
2012-12-11
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/26
discurso político
elecciones presidenciales
la metáfora
modelos metafóricos
es_ES
En el artículo se analizan los modelos metafóricos básicos del discurso político kazajo, establecidos sobre el material de los textos de los artículos dedicados a las elecciones presidenciales en Kazajstán (diciembre de 2005 ). Se distinguen cuatro modelos básicos, de los cuales se analizan dos de los más claramente expresados: «la vida política es un deporte» y «la vida política es una guerra».
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/103
2014-12-01T21:21:49Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/103
2014-12-01T21:21:49Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 7 (2011); 235-240
Función ideo-estética del motivo “la infancia canosa” en el libro de S. Aleksievič “Los últimos testigos”
Volkova, Svetlana A.; Instituto Pedagógico Estatal de Komi, Syktyvkar
2012-12-17
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/103
motivo
prosa documental
infancia
guerra
memoria
es_ES
En el presente artículo se analizan los rasgos específicos de la prosa documental de S.Aleksievich, el autor se concentra en la interpretación del motivo clave y de su función ético-estética de la obra literaria “Los testigos últimos” de S.Aleksievich. Se descubren los rasgos diferenciadores del desarrollo del tema trágico de la guerra y de su consecuencia dramática para los destinos infantiles, se analiza el concepto clave metafísico “memoria” y su función ética-estética en dicha obra.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/160
2014-12-01T22:05:11Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/160
2014-12-01T22:05:11Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 6 (2010); 165-171
Problemas de la traducción del aspecto verbal ruso y de los modos de acción verbal al kazajo y al inglés
Sabitova, Leila Seitzhaparovna; Universidad Nacional Euroasiática “L. N. Gumilev”, Astaná
2012-12-28
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/160
aspect
actionality
Russian
English
Kazak
translation
es_ES
This article touches upon issues on the translation of the Russian verb aspect and actionality into the Kazak and English languages. The problem is thought to be current because there can be revealed the ways of transformation of such a complex grammatical category when it is translated into languages which do not possess this category. The examples revealed in the article show main grammatical and lexical tendencies for translating Russian aspectual oppositions which may be very difficult in transferring their meanings into other non-Slavic languages. Moreover, there appears a possibility for contrastive analysis between those languages with different structures in their use of various ways in translating the grammatical category of aspect and actionality.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/161
2012-12-28T22:14:01Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/161
2012-12-28T22:14:01Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 6 (2010); 173-178
Traducción jurada de los documentos académicos (ruso-español)
Merzlyakova, Tatiana; Universidad de Granada
2012-12-28
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/161
traducción jurada de los documentos académicos
traducción notarial
es_ES
El objetivo principal de esta investigación es el estudio descriptivo-comparado de la traducción jurada de los documentos académicos en la combinación lingüística ruso y español, entre España y Federación Rusa.Con nuestra investigación pretendemos, debido a la escasa existencia de estudios traductológicos previos que versen sobre esta materia, ahondar en el ámbito de la traducción jurada de los documentos académicos en dicha combinación lingüística. Por un lado, nos centramos en un enfoque descriptivo de la investigación, y por otro lado, realizamos un análisis anterior previo a la traducción y comprobamos su utilidad a la hora de establecer distintos paramentos que no sólo darán información lingüística, sino también funcional desde el punto de vista del proceso traductológico: macro y microestructura adaptadas en la traducción.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/162
2012-12-28T22:14:01Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/162
2012-12-28T22:14:01Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 6 (2010); 179-183
Análisis contrastivo del contrato de compraventa ruso y español
Beloglázova, Marina; Universidad de Granada
2012-12-28
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/162
contrato de compraventa ruso
contrato de compraventa español
es_ES
El artículo trata un breve análisis comparativo del contrato de compraventa ruso y español a nivel macroestructural. Asimismo, en el trabajo se destacan las similitudes y divergencias de los contratos a nivel microestructural.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/163
2014-12-01T22:06:38Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/163
2014-12-01T22:06:38Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 6 (2010); 185-187
Reflejo de la imagen de Don Quijote en el cuento de A. O. Chejov “El pecheneg”
Тyulkina, Anna Yurievna; Universidad Estatal de Udmurtia
2012-12-28
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/163
Chehov
Quixote
wandering
es_ES
This article analyses the story of A. P. Chehov «Pecheneg». It discover the correlation between the character of the main hero and the character of Don Cicho. The heroes are compered on the level of names and external details. They are considered to embody their ideas.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/164
2014-12-01T22:08:38Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/164
2014-12-01T22:08:38Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 6 (2010); 189-192
“Don Quijote” en la novela de F. M. Dostoevski “Sobre el hombre maravilloso”
Jromova, Olga Andreevna; Universidad Estal de Udmurtia
2012-12-28
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/164
poor knight
positive-beauty man
kindness
love
es_ES
The image of Don Quixote influenced very strong on the Russian literature about 19-20 centuries. In this article we could find a comparison between two images: Don Quixote (by Miguel de Cervantes) and prince Myshkin (by F.M.Dostoevsky «Idiot») on level of names, inner characteristics of heroes, plot of romances and message of texts. «Don Quixote» by Cervantes is considered as precedent text for «Idiot». It is one of prototype for the «positive-beauty» prince Myshkin.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/177
2014-12-02T22:44:04Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/177
2014-12-02T22:44:04Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 5 (2009); 125-129
«Roma» de N.V. Gógol: sobre la cuestión del género
Kovarskaya, Yulia; Universidad de Granada
2012-12-29
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/177
género literario
N.V. Gógol
“Roma”
carnavalización
sátira
novela griega
M. Bajtin
es_ES
En este trabajo presentamos el análisis de la obra “Roma” del escritor ruso N.V. Gógol empleando como base de estudio la teoría de los géneros literarios antiguos de M.M. Bajtín. Según nuestro punto de vista, en dicha obra destacan los elementos grotescos, tal como lo revela la comparación de la obra con la carnavalización, la novela griega clásica y la novela de obstáculos.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/178
2014-12-02T23:04:43Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/178
2014-12-02T23:04:43Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 5 (2009); 131-135
Еl concepto de “ciudad” en el trabajo de Marina Tsvetaeva
Pozdeeva, Anna; Instituto Pedagógico Estatal de Komi
2012-12-29
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/178
concepto
ciudad
espacio de ciudad
Tarusa
Moscú
Kitezh
ciudad de emigrados
Praga
es_ES
En el presente artículo, el concepto “ciudad” se analiza como el concepto clave en la obra literaria de M. Tsvetaeva que se distingue por su contenido original. La originalidad del concepto “ciudad” se descubre en los textos de M. Tsvetaeva dedicados a las ciudades de Tarusa, Moscú, Praga, París y también a la ciudad legendaria de Kitezh.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/179
2014-12-02T23:06:23Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/179
2014-12-02T23:06:23Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 5 (2009); 137-149
La versión provincial del simbolismo ruso. “El texto зырянский” de Kallistrat Zhakov
Меlеjina, Маrina B.; Universidad Técnica Estatal de Uhta
2012-12-29
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/179
Zhakov
Russian symbolism
marginality
fairytale
sun theme
wandering
es_ES
The fate of a creative generation of “Komi-Ziryanin” Kallistrat Zhakov (1866-1926) is complicated. He became known in Russia at the beginning of the 20th century; however, in Soviet times Zhakov’s works were either criticized or bluntly ignored. This article looks at Zhakov’s works in the intellectually-artistic context at the turn of the 20th century, the symbolism period. Symbolic themes and images (author’s marginality, “fairytale”, “sun theme”, “wandering”) play a role of the intertext, satisfying Zhakov’s artistic searches. The author’s legendary works intertwine, compiling a unified “text” and a rural sample of Russian symbolism.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/180
2012-12-29T10:31:13Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/180
2012-12-29T10:31:13Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 5 (2009); 151-155
Dificultades de aprendizaje de la lengua española por alumnos rusohablantes en un aula de ATAL
del Moral Guzmán, Ángel; Universidad de Granada
2012-12-29
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/180
Seguimiento individualizado
ATAL
Educación Primaria
Educación Secundaria
alumnos rusohablantes
es_ES
El aumento de ciudadanos de origen eslavo, principalmente rusos y ucranianos, en nuestro país está desarrollando una nueva línea de trabajo e investigación hasta ahora apenas explorada: la enseñanza de la lengua española a hablantes de lengua rusa. En nuestro artículo se estudian algunas de las particularidades de la enseñanza del español a rusohablantes, los problemas y dificultades con que se encuentran durante el aprendizaje de nuestra lengua. La investigación, que se ha basado en un seguimiento individualizado de un grupo de alumnos/as pertenecientes al aula de ATAL (Aulas Temporales de Adaptación Lingüística), escolarizados en centros de Educación Primaria y Educación Secundaria situados en la ciudad de Marbella, se ha realizado aplicando los trabajos teóricos existentes y encuestando a los alumnos rusohablantes en el aula sobre las dificultades de diferente nivel (fónico, morfológico, sintáctico, léxico) con las que se encontraron al comenzar a estudiar nuestra lengua, y a los profesores, encargados de su enseñanza.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/181
2012-12-29T10:31:13Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/181
2012-12-29T10:31:13Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 5 (2009); 157-167
Gramática contrastiva como estrategia de aprendizaje en los manuales de lengua rusa
Ciesielkiewicz, Monika; Universidad de Granada (España) y
Messiah College
2012-12-29
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/181
lingüística contrastiva
gramática contrastiva
estrategias de aprendizaje y de comunicación
transferencia
manuales de lengua rusa
es_ES
En el presente artículo se analiza la aplicación de la gramática contrastiva como estrategia de aprendizaje y de comunicación. La referencia a las normas y estructuras equivalentes y diferentes en la lengua materna del alumno y en la extranjera se considera una estrategia para ayudar al estudiante en el proceso consciente de construir su nuevo conocimiento a partir de asociaciones con el conocimiento previo. Además, apoyarse en el conocimiento de la lengua materna para resolver ciertos problemas de comunicación constituye un recurso estratégico, ya que, como es conocido, el estudiante suele acudir a esta estrategia para compensar las carencias o insuficiencias del conocimiento de la lengua objeto de estudio. Asimismo, se presenta una selección de manuales de enseñanza de la lengua rusa en los que se emplea la gramática contrastiva como estrategia con el propósito de facilitar la comprensión y la asimilación del material estudiado.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1873
2014-12-04T22:42:59Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1873
2014-12-04T22:42:59Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 1 (2005); 223-231
Коллокация как единица перевода
Бялек, Эва
2005-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1873
es_ES
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1874
2015-01-15T19:26:35Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1874
2015-01-15T19:26:35Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 1 (2005); 232-242
Fragmentos del universo metafórico expresados a través de la fraseología rusa
Guillén Monje, Gonzalo
2005-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1874
es_ES
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1875
2014-12-04T22:44:44Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1875
2014-12-04T22:44:44Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 1 (2005); 243-253
Текстовая пунктуация и её содержательные свойства
Кольцова, Л. М.
2005-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1875
es_ES
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1876
2015-01-15T19:27:02Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1876
2015-01-15T19:27:02Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 1 (2005); 254-263
Consideraciones generales de la taxis del ruso en el español
López Martínez, Juan
2005-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1876
es_ES
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1877
2015-01-15T19:27:24Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1877
2015-01-15T19:27:24Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 1 (2005); 264-276
Análisis funcional comparativo del gerundio en ruso y en español
Molina Huertas, Natalia
2005-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1877
es_ES
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1878
2015-01-15T19:27:49Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1878
2015-01-15T19:27:49Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 1 (2005); 277-283
Semejanzas y diferencias de la percepción del significado de los nombres de animales bajo el punto de vista de dos culturas: rusa y española
Suárez Cuadros, Simón José
2005-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1878
es_ES
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1879
2015-01-15T19:28:13Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1879
2015-01-15T19:28:13Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 1 (2005); 284-301
Hacia un método de estudio comparado de partículas modales (sobre el material ruso-español)
Vercher García, Enrique J.
2005-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1879
es_ES
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1890
2014-12-03T20:36:31Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1890
2014-12-03T20:36:31Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 3 (2007); 87-92
Молодежный сленг и его отражение в нормативных словарях русского языка
Приходько, И. Г.
2007-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1890
sociolecto
jerga juvenil
lengua standard
es_ES
El presente artículo trata sobre una de las fuentes de enriquecimiento del vocabulario de la lengua rusa standard, es decir, de la jerga. Se describen los grupos semánticos de palabras que pasan de la jerga juvenil a la lengua standard; se exponen las condiciones y el mecanismo de cómo la lengua standard absorbe los elementos de la jerga juvenil.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1891
2014-12-03T20:40:56Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1891
2014-12-03T20:40:56Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 3 (2007); 93-97
Русские и чешские народные приметы (сравнение примет двух по происхождению родственных культур и их значение при обучении иностранным языкам)
Havelková, L.
2007-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1891
base folclórica
cultura en la lengua
creación de habilidades interculturales
es_ES
La presente metodología de lenguas extranjeras incluye el conocimiento de todos los niveles de la lengua: el lingüístico, el pragmático y el sociocultural. El folclore como parte de la cultura puede promover de forma eficiente la creación de habilidades interculturales dado que incluyen experiencias, actitudes, tradiciones, así como el estilo de vida de una determinada comunidad. Las bases del folklore ruso y checo son muy similares, con el origen común de las naciones eslavas. Ambas sociedades son cristianas y en ambos pueblos la agricultura fue el modo de vida principal en la Edad Media y en la Edad Moderna, que constituyen las fuentes del folclore. La mayoría de los refranes se refieren a la predicción del tiempo, la cosecha y los métodos de trabajo en la agricultura. El artículo se centra principalmente en los refranes relacionados con varios animales.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1892
2014-12-03T20:45:47Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1892
2014-12-03T20:45:47Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 3 (2007); 98-103
Особенности категории рода имен существительных в болгарском, русском и польском языках
Динева, М.
2007-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1892
категория рода
лексема
семантический
морфологический и синтаксический критерии
es_ES
El presente trabajo esta dedicado al estudio comparativo de categoría del género en el ruso, bulgaro y polaco. Se analizan los rasgos sintáctico-morfológicos y semántico-morfológicos, se presta atención especial a la influencia de las categorías de la personalidad/impersonalidad y de la animacidad/inanimacidad en el género en dichas lenguas eslavas.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1893
2014-12-03T21:17:31Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1893
2014-12-03T21:17:31Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 3 (2007); 104-116
Переводимость Чехова с точки зрения глагольного вида (на основе венгерского и французского переводов пьесы «Три сестры»)
Palágyi, A.
2005-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1893
ситуативно-актуализированная речь
видовые значения
видовой «недоперевод»
видовой «сверхперевод»
es_ES
Este artículo trata de los significados aspectuales de los verbos rusos y su traducción al húngaro y al francés. El interés de este trabajo reside en comparar lenguas que pertenecen a diferentes familias lingüísticas, y sus sistemas aspecto-temporales son completamente diferentes. Se intentará responder a las siguientes cuestiones: ¿Se conserva el mismo aspecto verbal en el caso de la traducción a la tora lengua?; ¿En qué casos y en qué lenguas existen ciertos tipos de de significados intraducibles? Se trata de ejemplos en los que el aspecto perfectivo en una lengua se hace imperfectivo en la otra (y viceversa) en el caso de la misma acción. Siguiendo el método inductivo, iré de lo que se llama “uso real” del aspecto ‒ y no de “significados aspectuales abstractos”‒ e intentar explicar la selección de uno u otro aspecto cuando se traducen verbos rusos al húngaro y al francés.
oai:ojs.revistaseug.ugr.es:article/1894
2014-12-03T21:19:23Z
cre:jinv
v2
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1894
2014-12-03T21:19:23Z
Grupo de investigación HUM 827. Universidad de Granada
Vol. 3 (2007); 117-122
Концептуальная картина политической действительности современной Украины (опыт метафорического моделирования)
Филатенко, И. А.
2007-12-23
url:https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/1894
medios de comunicación modernos de Ucrania
realidad política
metáfora política moderna
modelo metafórico
paradigma metafórico
es_ES
En el presente artículo se trata el análisis conceptual de la realidad politica que podrucen los medios de comunicación de Ucrania: se muestran los actuales modelos metafóricos, se han construido los paradigmas metafóricos y se han analizado en su interrelación.